AN EVOLVING LEXICON OF ASHKENAZIC HEBREW AND ARAMAIC
by Dovid Katz
◊
a work in progress
A companion to The Ashkenazic Hebrew Manual
See also the author’s Yiddish Cultural Dictionary and his previous works on Ashkenazic Hebrew
Related youtube playlist. Page for donations
◊
If searching for a Hebrew (or Aramaic) item, please key it into Search (/Find) In searching for abbreviations note that some browsers don’t recognize the Ashkenazic-style ″ (e.g. רבש″ע) so please copy-paste this symbol (replacing “) when searching an abbreviation. Corrections and comments welcome (info@yiddishculturaldictionary.org). Also, please send missing items for inclusion: English words, as well as items from Ashkenazic Hebrew and Aramaic texts of any period. In the case of contemporary Haredi Ashkenazic texts, particularly wall posters and signs, please include a scan-in or photo of the entire page with information on provenance. Thank you!
able: I am able
אֲנִי יָכוֹל [ani-yókhoyl], ל″נ: יְכוֹלָה [yəkhóylo]);
אֲנִי מְסוּגָל [ani-m(ə)súgol], ל″נ: מְסוּגֶלֶתֿ [m(ə)sugéles]);
אֲנִי בְּכֹּחַ [bəkóyakh];
לִי אֶפְשָׁרוּתֿ [lì-efshórus].
about → concerning
above
מֵעַל [meyál];
מִלְמַעֲלָה [milmáylo].
(above (in a text
לְעֵיל [ləéyl], ולבני הדרום: [ləáyl].
above mentioned: all the above-mentioned
כָּל אֵלוּ הַנַּ″ל (הַנִזְכָּרִים לְמַעֲלָה) [kòl-éylu hanál], ולבני הדרום: [kòl-áyli: (h)anál].
!Abracadabra
עָבְרָה כְּדַבְּרָא! [óvro kədábro];
גַּל⸗גַּל גּוֹלָם! [gàl-gàl góylom], ולבני הצפון: [gàl-gàl géylom].
Abraham (biblical)
אַבְרָהָם אָבִינוּ [avró(ho)m ovínu].
according to
עַל פּי (\עפ″י) [àl-pí], וגם: [ál-pì];
אַלִּיבָּאָ דְ [-alíbo d].
according to me (in my opinion)
לְפיִ דַּעַתִּי (לפ″ד) [l(ə)fì-dá(a)ti];
לְדַעַתִּי [lədáti];
סְבָרַנִי (כִּי) [svoráni (kì)];
אַלִיבָּא דִּידִי [alìbo-dədí].
according to: that is according to
שֶׁעַל פּי (\שׁעפ″י) [sh(e)àl-pí], וגם: [sh(e)àl-pí].
accountant
מְנַהֵל פִּנְקָסִים [m(ə)nà(y)heyl-pinkósim];
בַּעַל הַחֶשְׁבּוֹנוֹתֿ [bà(a)l-hakhezhbóynoys]).
accounts
הַחֶשְׁבּוֹנוֹתֿ [hakhézhbóynoys].
acquaintance: our acquaintance
מוֹדַעְתֵּנוּ [moydatéynu]; נִיכָּרֵינוּ [nikoréynu].
advantage (benefit)
מַעֲלָה [máylo] (ל″ר: מַעֲלותֿ [máyloys]);
יִתְֿרוֹן [yísroyn] (ל″ר: יִתְֿרוֹנוֹתֿ [yisróynoys]);
תּוֹעֶלֶתֿ [toyéles] (ל″ר: תַּוֹעַלְתִֿים [toyálsim]).
afraid: I am afraid
מוֹרָא לִי [móyro lì];
יֵשׁ לִי מוֹרָא [yèyshli-móyro]);
אֲנִי מְפַחֵד [məfákheyd] וגם: [məfakhéyd], ל″נ: מְפַחֶדֶתֿ [məfakhédes].
afternoon (n.)
הָאַחַר⸗צָּהֳרַיִים [ho-àkhar-tsohoráyim];
שְׁעַתֿ הַמִּנְחָה [shàs-(h)amínkho].
afternoon: in the afternoon
אַחַר צָּהֳרַיִים [àkhar-ts(əh)oráyim];
לְאַחַר הַצָּּהֳרַיִים [l(ə)àkhar-hatsəhoráyim];
בְּשְׁעַתֿ הַמִּנְחָה [b(ə)shàs-(h)amínkho].
against
נֶגֶד [néged];
כְּנֶגֶד [kənéged].
!against: Nobody will be against you
לֹא יִתְֿיַצֵּב אִישׁ בְּפָנֶיךָ [lòy-yisyátseyv ìsh-bəfonékho].
Agnon, Shmuel Yosef (1888-1970)
שְׁמוּאֵל יוֹסֵף עַגְנוֹן [shmúeyl yósyseyf ágnoyn]; עַגְנוֹן [ágnoyn]
:by detractors
טְשׁאַטְשְׁקעֶס.
ago: a long (long) time ago (way back when)
מֵאָבוֹתֿ אֲבוֹתִֿים [mey-òvoys-avóysim]; (≠ מֵאָבוֹתֿ אֲבוֹתֵֿינוּ ′לפי המסורת שלנו העתיקה′);
מִיְּמֵי עוֹלָם וּמִשָּׁנִים קַדְמוֹנִיּוֹתֿ [mi(yə)mèy-óylom umishònim-kadmóyniyoys];
מִשֵּׁשֶׁת יְמֵי בְּרֵאשִׁיתֿ [mi-shéyshes yəmèy-b(ə)réyshis].
Agreed! (I agree)
מַסְכִּים! [máskim].
Agreed! (it’s agreed then)
מוּסְכָּם! [múskom].
agreement
הֶסְכֵּם [héskeym];
הַסְכָּמָה [haskómo].
agreement: in agreement with
בִּשְּׁלָמָא לְְּ- [bishlómo lə];
בְּהֶסְכֵּם עִם [bəhéskeym im];
בְּהַסְכָּמָה עִם [bəhaskómo im].
(aim (purpose, goal
תַּכְלִיתֿ [takhlis] (ל″ר: תַּכְלֵיתִֿים [takhléysim]).
air
אַווִירָא [avíro].
air force
חֵיל אַווִירָא [khèyl-avíro].
air quality
אֵיכוּתֿ דְּאַווִירָא [èykhus-d(ə)avíro].
alas (may such things not come upon us; for all our sins)
לֹא עָלֵינוּ (\ל″ע) [lòy-oléynu], ולבני הדרום: [:lòy-u:láyni], ולבני הצפון: [lèy-oléynu];
בְּעֲוֹנוֹתֵַֿינוּ הָרַבִּים (\בעה″ר) [b(ə)avòynoyséynu ho-ráb(i)m], ולבני הדרום: [:b(ə)avòynoysáyni h)u:-ráb(i)m)], ולבני הצפון: [b(ə)avèyneyséynu ho-ráb(i)m];
לְצַעֲרֵינוּ הַגָּדוֹל [lətsa(a)réynu hagódoyl], ולבני הדרום: [lətsa(a)ráyni: (h)agú:doyl].
all the more so
מִכָּל שֶׁכֵּן (\מכ″ש) [kól-sh(ə)kèyn], ולבני הדרום: [kól-sh(ə)kàyn];
לְכָל שֶׁכֵּן (\לכ″ש) [l(ə)khól-sh(ə)kèyn], ולבני הדרום: [l(ə)khól-sh(ə)kàyn];
קַל וְחוֹמֶר (\קו″ח) [kàl-v(ə)khóymer], וגם: [kàlfkhóymer]; ולבני הצפון: [kàl-v(ə)khéymer], וגם: [kàlfkhéymer].
all the time (always)
כְּסֵדֶר [k(ə)séyder];
בּכָל עֵתֿ וּבְכָל שָׁעָה [pkhòl-éys ufkhòl-shó(o)].
always
תָּמִיד [tómid];
כָּל הַפַּעַם [kol-(h)apáam];
לְעוֹלָם [l(ə)óylom].
amazement
הִתְֿפַּעֲלוּת [hispáylus];
תִּמָהוֹן [timóhoyn].
amazing: How amazing!
נִסִים וְנִפְלָאוֹתֿ! [nísim v(ə)nifló(y)oys];
הַפְלֵא וָפֶלֶא! [háfley voféle]; ולבני הדרום: [háflay vuféyle];
תְּמִיָה מַמָּשׁ! [tmíyo mámosh];
לֹא יְאוּמָן כִּי יְדוּבָּר! [lòy-yəúmon kì-yədúbor];
מַה כְּבוֹדוֹ אוֹמֵר! [má kvòydoy-óymeyr].
!Amen
אָמֵן! [òméyn], ולבני הדרום: [ù:máyn];
כֵּן יְהִי רָצוֹן [kéyn yəhì-rótsoyn], ולבני הדרום: [káyn yəhì:-rú:tsoyn];
America
אַמֶּרִיקָא [amériko]
:in fun or mocking
אַמֶּרִיטשְקָא.
America: He left for America
וַיֵּלֵֶךְ אַמֶּרִיקָתָֿה [vayéylekh amerikóso];
:humorously
וְאֵזַל לְאַמֶרִיקָא [vəéyzal l(ə)amériko].
America: She left for America
וַתֵּלֶךְ אַמֶּרִיקָתָֿה [vatéylekh amerikóso].
America: relocate to America
לַעֲבוֹר אַמֶּרִיקָתָֿה לָגוּר [là(y)voyr-amerikóso lógur].
Amos (bibl.)
עָמוּס הַנָּבִיא [òmus-hanóvi].
anarchy
אַנאַרְכִיָה [anárkh(i)yo];
לֵיתֿ דִּין וְלֵיתֿ דַּייָן [lèyzdín v(ə)lèyzdáyon].
animal
חַיָּה [kháyo] (ל″ר: חַיּוֹתֿ [kháyoys]);
בַּעַל⸗חַי [bà(a)l-kháy] (ל″ר: בַּעֲלֵי⸗חַיִּים [bà(a)ley-kháyim]).
answer (n.)
תְּשׁוּבָה [t(ə)shúvo].
answer: my answer
תְּשׁוּבָתִֿי [tshuvósi].
!answer: There’s no answer
אֵין תְּשׁוּבָה! [èyn-t(ə)shúvo].
אֵין קוֹל וְאֵין עוֹנֶה! [èyn-kóyl v(ə)èyn-óyne].
answer (v.)
לַעֲנוֹתֿ [la(a)nóys], וגם: [lá(y)noys];
לְהָשִׁיב [ləhóshiv];
לָבוֹא בִּתְּשׁוּבָה [lòvoy-bitshúvo].
answered: and he answered
וַיַעַן [vayáan];
וְהוּא עָנָה [v(ə)hú óno];
וְהֵשִׁיב [v(ə)héyshiv].
answered: and she answered
וַתַּעַן [vatáan];
וְהִיא עָנְתָֿה [v(ə)hú ón(ə)so];
וְהֵשִׁיבָה [v(ə)héyshívo].
answering service (/machine)
הַשֵָּׁבַָה עַצְמִיתֿ [hashòvo-átsmis];
הָעוֹנֶה בְּעַדִּי [ho-òyne-b(ə)ádi];
הַגּוֹלָם הָעוֹנֶה [hagòylom-hoóyne].
antiquities
עַתִּיקוֹתֿ [atíkoys];
עַתִּיקִִין [atíkin].
antiquities dealer
סוֹחֵר עַתִּיקוֹתֿ [sòykheyr-atíkoys].
antiquities thief
גַּנָּב עַתִּיקוֹתֿ [gànov-atíkoys];
גּוֹנֵב עַתִּיקוֹתֿ [gòyneyv-atíkoys].
antisemite
שֹוֹנֵא צִיוֹן [sòyney-tsíyoyn];
צוֹרֵר הַיְּהוּדִים [tsòyreyr-hay(ə)húdim];
אַנְטִִישֵׁמִי [antishéymi];
הָמָן [hómon].
antisemitism
שִֹנְאַתֿ צִיּוֹן [sìnas tsíyoyn];
אַנְטִישֵׁמִיּוּתֿ [antishéym(i)yus].
anyhow
בְּכָל אוֹפָן [pkhól óyfon];
מִיהָא [mího];
עַל כָּל פָּנִים [alkól pónim], וגם: [alkòl-pónim];
בְכָל מִקְרֶה שֶׁהוּא [pkhòl-míkre shehú];
אֵיךְ שֶׁלֹא יִהְיֶה [éykh shelòy-yíkh(ə)ye].
!appetite: Good appetite
אֲכִילָה לְטוֹבָה! [akhílo lətóyvo];
אֲכִילָה לִבְרָכָה! [akhílo livrókho];
בְּתֵּאָבוֹן! [bəteyóvoyn].
appetizing
מַעֲלֶה חֵשֶׁק [màyle-khéyshek].
apparently
הַפָּנִים [apónim];
הַסְבָרָא [asvóro];
כַּנִרְאֶה [kaníre];
כַּנִדְמֶה [kanídme];
לִכְאוּרָה [likh(ə)úro] וגם: לִכְאוֹרָה [likh(ə)óyro].
(appointment (to job or position
הִתְֿמַנּוּתֿ [hismánus].
appointees
נִבְחָרִים [nifkhórim] (ל″י: נִבְחָר [nífkhor]), ל″נ: נִבְחָרוֹתֿ [nifkhóroys] (ל″י: נִבְחֶרֶתֿ [nifkhéres]).
arsonist
שַׂרְפָן [sárfon] (ל″ר: שַֹרְפָנִים [sarfónim]); ל″נ: שַׂרְפָנְתָּא [sárfonto], וגם: שַׂרְפָנִיתֿ [sarfónis], וגם: שַׂרְפָנִיתְֿתָּא [sarfónisto] (ל″ר: שַרְפָנִיּוֹתֿ [sarfón(i)yoys] וגם שַֹרְפָנְתָּאוֹתֿ [sarfontóoys]).
Arvit (prayer)
מַעֲרִיב [máyriv], ולבני הדרום: [má:rif].
Ashdod
אַשְׁדּוֹד [ázhdoyd], ולבני הצפון: [áshdeyd].
Ashkelon
אַשְׁקְלוֹן [áshk(ə)loyn], ולבני הצפון: [áshk(ə)leyn].
Ashkenazic Hebrew speaking policy in a program or environment (e.g. school, group or wider)
עִבְרִיתֿ בְּעִבְרִיתֿ [ívris bəívris], וגם: [ivrís bəivrís].
ass (n.) (backside, colloq.)
הָאָחוֹר [hoókhoyr];
הָאֲחוֹרַיִים [ho-àkhoyráyim];
:humorously, euphemistically
הַפַּרְשְׁדּוֹן [hapárzhdoyn] (וראה שופטים ג′: כ″ג):
חֶלְקָא בַּתְֿרָא [khèlko-básro];
:vulgar, slang
הַתָּחַתֿ [hatókhas], ולבני הדרום: [hatúkhas].
assistance
סִיּיַעְתָּא [si(y)áto];
עֶזְרָה [ézro].
athiest
:Jewish
אַפִּיקוֹרֶס [apikóyres];
כּוֹפֵר בְּעִיקָר [kòyfeyr-b(ə)íkor];
:universal
אַטֶאִיסט [ateíst];
מִתְֿנַגֵּד לְאֱמוּנָה בְּאֱלֹהִים [misnágeyd l(ə)emúno b(ə)eloyhím];
מַכְּחִישֶׁ בְּקִיּוּם ה′ [mákkhish bəkìyum-hashém];
:with some humor
חָסִיד שְׁפִּינאָזאַ [khòsid-shpinóza];
חָסִיד מַרְקְס וְפְרוֹיד יַחְדָּם [khòsid-márks vəfróyd yághdom];
חוֹטֵא בְּעֵגֶל (\בֵּייגְל) [khòytey-b(ə)éygl].
audience
הָעוֹלָם [ho-óylom];
הַצִּיבּוּר [ha-tsíbur];
:among actors
מֹשֶׁה [móyshe].
authority (person)
בַּר⸗סַמְכָא [bàr-sámkho] (ל″ר: בְּנֵי סַמְכָא [bnèy-sámkho]).
authority (institution)
סַמְכוּתֿ [sámkhus] (ל″ר: סַמְכוּתִֿים [samkhúsim]).
Avoth (Mishnaic tractate)
הַפֵּרֶק [hapéyrek];
פִּרְקֵי אָבוֹתֿ [pìrkey-óvoys].
aware: whoever is aware
כָּל מִי שֶׁיָדוּעַ לוֹ [kól-mì sh(e)yodúa lóy], ולבני הדרום: [kól-mì sh(e)yu:dí:a lóy], ולבני הצפון: [kól-mì sh(e)yodúa léy].
bank
בֵּיתֿ הַכֶּסֶף [bèys-hakésef];
בַּנְק [bank].
banker
בֵּיתֿ⸗כַּסְפָּּן [bèys-káspon];
בַּנְקָן [bánkon] (ל″ר: בַּנְקָנִים [bankónim]).
bar mitzvah boy
הַבָּחוּר הַבַּר⸗מִצְוָה [habókhur habàr-mítsvo]
הַבַּעַל⸗מִצְוָה [habà(a)l-mítsvo].
bar mitzvah ceremony (/celebration)
הַבַּר⸗מִצְוָה [habàr-mítsvo].
Bastards! (/How awful they are!)
רְשָׁעִים אֲרוּרִים! [rəshó(y)im arúrim], ולבני הדרום: [rəshú:im arí:rim];
בְּנֵי בְּלִיַּעַל! [bnèy-bliyá(a)l]
:more colorfully
חָלֶרְיוֹתֿ! [kholéryoys];
פּאַסקוּדניאַקים! [paskudnyákim];
בְּנֵי יְרָבְעָם בֶּן נְבָט! [bnèy-yeróv(o)m ben-nəvót].
!bastard son of a bastard
מַמְזֵר בֶּן הַנִּדָּה [màmzeyr-ben-(h)anído]; (ל″ר: מַמְזֵרִים בְּנֵי הַנִּדָּה [mamzèyrim-bney-hanído]), וגם: מַמְזֵרִים בְּנֵי הַנִּדּוֹתֿ [mamzèyrim-bney-hanídoys])
ל″נ: מַמְזֶרֶתֿ בַּתֿ הַנִדָה [mamzéres bàs-hanído], וגם: מַמְזֵרְתָּא [mámzerto] וכו′ (ל″ר: מַמְזֵרוֹתֿ בְּנוֹתֿ הַנִּדָה [mamzéyroys bnòys-hanído] וגם: מַמְזֵרוֹתֿ בְּנוֹתֿ הַנִּדּוֹתֿ [mamzèyroys bnòys-hanídoys]).
bat mitzvah
הַבַּתֿ⸗מִצְוָה [habàs-mítsvo].
(battle against (/fight /resist /confront
לִלְחוֹם נֶגֶד [lilkhóym néged], ולבני הדרום: [lilkhóym néyget], ולבני הצפון [lilkhéym néged];
לְהִלָּחֵם נֶגֶד [ləhilókheym néged], ולבני הדרום: [ləhilúkhaym néyget].
beard
זָקָן [zókon].
beard: short and overneatly trimmed beard
זָקָן הַמַּשְֹכּיִל [zòkon-(h)amásk(i)l].
beautiful (handsome) man
הַדְרַתֿ פָּנִים [hàdras-pónim].
beautiful woman
יְפֵהפִיָה [yəféyfyo];
יְפַֿתֿ תּוֹאַר [yəfàs-tóyar];
יָפָה כְּשׁוּלַמִּיתֿ [yófo kəshulámis].
beauty
תִּפְאֶרֶתֿ [tiféres], ולבני הדרום: [tiféyres];
הַדְרוּתֿ [hádrus];
יוֹפִי [yóyfi], ולבני הצפון: [yéyfi];
הוֹד [hóyd], ולבני הצפון: [héyd].
beauty and splendor
יוֹפִי וְנִשְֹגָב [yòyfi-v(ə)nízgov];
הוֹד וְהַדְרוּתֿ [hóyd v(ə)hádrus].
bedroom
חֵדֶר הַלִּינָה [khèyder-(h)alíno] (ל″ר: חֲדְרֵי הַלִּינָה [khàdrey-(h)alíno]);
חֵדֶר הַמִּשְׁכָּב [khèyder-(h)amíshkov] (ל″ר: חֲדְרֵי הַלִּינָה [khàdrey-(h)amíshkov]).
Beer Sheva (Beersheba)
בְּאֵר שֶׁבַע [b(ə)èyr-shéva].
(beged kefet(h) (b, g, d, k, p, t: consonants that spirantize postvocalically
בְּגַד כְּפַתֿ [b(ə)gád kəfás]; וגם: בֶּגֶד כֶּפֶתֿ [bèget-kéfes], ולבני הדרום: [bèyget-kéyfes].
Begin, Menachem (1913-1992)
מֶנַחֵם בֵּיגִין [mənákhe(y)m bé(y)gin]; בֵּיגִין [bé(y)gin]; בּעֶגִין;
:intimately
הַבֵּיתַּרְנִיק מִבְּרִיסְק [habeytárnik mi-brísk].
beginning: from the beginning
מִלְּכַתְּחִילָה [mìl(ə)khatkhílo].
behind (n.)
אָחוֹר [ókhoyr];
אֲחוֹרַיִים [akhoyráyəm].
:vulgar
תָּחַתֿ [tókhas].
belief
אֱמוּנָה [emúno].
believe: I believe
אֲני מַאֲמִין [àni-máymin];
אַאֲמִינָה [àamíno].
believe you me
.[haá(y)min-nò lí] הַאֲמִין נאָ לִי
below
מִתַּחַתֿ [mitákhas];
תַּחַתֿ [tákhas]; (≠ תָּחַתֿ ′כינוי לא נמוסי לאחורים′).
Ben-Gurion, David (1886-1973)
דָּוִד בֶּן⸗גּוּרִיּוֹן [dóvid bèn-gúryon];
:by detractors
דָּוִדְל גְּרִין פְּלאָנְסְקֶר [dùvidl-grín plónsker].
Ben-Yehuda, Eliezer (1858-1922)
אֱלִיעֶזֶר בֶּן⸗יְהוּדָה [eliézer bèn-yehúdo];
:by detractors
לֵיזֶרקֶע לוּזשׁקֶר [léyzerke lúzhker];
הַצּוֹרֵר דְּבוֹרָה [ha-tsòyreyr-dvóyro].
Bialik, Chaim Nachman (1873-1934)
חַיִּים נַחְמָן בִּיאַלִיק [kháyim nákhmon b(i)yálik];
בִּיאַלִיק [b(i)yálik];
:by detractors
חַיִּים⸗נַחְמָן [khày(i)m-nákhmon].
Bible (universal)
הַבּיבְּלִיָּה [habíbl(i)yo].
Bible (Christian) → NewTestament
Bible (Jewish)
הַתַּנַּ″ך [hatanákh];
תּוֹרָה נְבִיאִים וּכְתֿוּבִים [tóyro nəví(y)im (u)ksúvim];
סִפְרֵי הַקּוֹדֶשׁ [sìfrey-hakóydesh];
עֵשְֹרִים וְאַרְבָּע [èsrim-v(ə)árbo].
Big deal! (mockingly)
מַעֲשֶֹה עָצוּם וְנוֹרָא! [màyse-ótsum
v(ə)nóyro];
בְּרוּמוֹ שֶׁל עוֹלָם! [b(ə)rúmoy shel-óylom];
בָּא סוֹף הָעוֹלָם! [bò-sòyf ho-óylom].
!big shot: what a big shot
אֵיזֶה תַּנָּא קַמָּא! [éyze tàno-kámo];
אֵיזֶה חָכָם מִן הַמַּה⸗נִשׁתַּנָא! [éyze khòkhom-min(h)amà-nishtáno].
Bless you! (Be blessed)
בָּרוּךְ תִִּהְיֶה! [bòrukh-tíhye];
יְבָרֶכְךָ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא! [yəvorékhəkhò ha-kòdoysh-bórukh-(h)u].
Bless you! (response to someone sneezing)
אַסוּתָֿא! [asúso].
Bless you! (welcoming someone back from bath, sauna or other healthy treatment)
לִרְפוּאָה! [lir(ə)fúo].
!Bon voyage
דַּרְכָּא טָבָא! [dárko tóvo];
נְסִיעָה טוֹבָה! [nəsìyo-tóyvo], ולבני הדרום: [:nəsìyu:-tóyvu], ולבני הצפון: [nəsìyo-téyvo].
border
גְּבוּל [gvúl] (ל″ר: גְבוּלוֹתֿ [gvúloys]);
תְּחוּם [tkhúm] (ל″ר: תְּחוּמִים [tkhúmim]).
boredom
שִׁעֲמוּם [shí(y)(ə)mum];
נוּדְנָאוּתֿ [nudnóus].
boring person (m.)
נוּדנִיק [núdnik];
מַכְאִיב ראשִׁי [màkhiv-róyshi];
מְשַׁעֲמֵם מַמָּשׁ [məshàymeym-mámosh].
boring person (f.)
נוּדנִיתָֿא [núdniso];
מַכְאִיבָה ראשִׁי [makhìvo-róyshi];
מְשַׁעֲמֶמֶתֿ מַמָּשִׁיתֿ [məshamèmes-mamóshis].
!boring: It’s so boring there
אֵיזוּ שִׁעְמוּם נוֹרָא שָׁם! [èyzu-shì(ə)mum-nóyro shóm].
Borokhov, Ber (1881-1917)
בּעֶר בּאָראָכאָב (\דוֹב-בֶּר בורוכוב);
:by followers also
הַגָּאוֹן מּפּאָלטַבאָ [hagoóyn mi-poltávo];
:by detractors
הַחוֹבֵב זְשַרגאָן [hakhòyveyv-zhargón].
boss
בַּעַל⸗הַבָּתֿ [bal(h)abós] (ל″ר: בַּעֲלֵי⸗בַּתִּים [bà(a)ley-bátim]);
רֹאשׁ⸗הַמְּדַבְּרִים [rosh-hamdábrim];
:ironically
מָרָא דְּאַתְֿרָא [mòro-d(ə)ásro].
brag (/boast)
לְהִתְֿרַבְרֵב [ləhisravréyv], וגם: [ləhisrávreyv];
לְהִתְֿגַּדְגֵל [ləhizgadgéyl], וגם: [ləhizgádgeyl];
לְהִתְֿגָּאֶה [ləhizgóe];
לְהִתְֿפָּאֵר [ləhispóeyr];
לְהִתְֿרוֹמֵם [ləhisróymeym].
braggart
גַּדְלָן [gádlon] (ל″ר: גַּדְלָנִים [gadlónim], ולבני הדרום: [gadlú:nim]), ל″נ: גַּדְלָנְתָּא [gádlonto] (ל″ר: גַּדְלָנְתּאָאוֹתֿ [gadlontó(y)oys], ולבני הדרום: [gadlontú:oys], ולבני הצפון: [gadlontóyeys]);
מִתְֿרַבְרֵב [misrávreyv], וגם: [misravréyv], ולבני הדרום: [misrávrayv], וגם: [misravráyv];
מִתְֿפָּאֵר [mispó(y)eyr], ולבני הדרום: [mispú:ayr];
מִתְֿגָּאֶה [mizgó(y)e], ולבני הדרום: [mizgú:e].
!Bravo
יִישַׁר כֹּחַ דּאוֹרַייתָֿא! [yìsh(ər)-kóyakh d(ə)oyráyso].
breasts
שָׁדַיִם [shodáyim];
:slang / vulgar
הַצִּיצָאוֹתֿ [hatsitsó-oys];
הַצִּיצְקָאוֹתֿ [hatsitskó(y)oys];
הַצִּיצָאִים [hatsitsó(y)im];
:learned / humorous
הַמֹּשָׁה⸗וְאַהֲרֹנִים [hamòyshe-v(ə)á(ha)roynim], ולבני הצפון: [hamèyshe-v(ə)á(ha)reynim] (ע″פ רש″י על שיר השירים ד′: ה′).
!Bring it back
חזרה! [khazóro];
לְהַחֲזִיר! [ləhákhzir].
Britain
בְּרִיטַניָא [britányo].
builder
בַּנָאִי [banó(y)i];
בּוֹנֶה בַּתִּים [bòyne-bátim].
Bullshit! (lies, untruths)
שַׁקְרָא שַׁקְרָנוּתֿ! [shàkro-shakrónus];
שַׁקְרָנוּתֿ עִלָאָה! [shakrónus ilóo];
כִּיזוּב וְשֶׁקֶר [kízuv vəshéker];
לֹא הָיָה וְלֹא נִבְרָא! [lòy-hóyo vlòynívro];
לֹא דּוְבִּּים וְלֹא יַעַר [lòy-dúbim vlòy-yáar], ולבני הדרום: [(lòy-dí:bim vlòy-yá:a(r], ולבני הצפון: [lèy-dúbim vlèy-yáar].
Bullshit! (artful hyperbole or misrepresentation)
שֶׁמֶן זַיִתֿ! [shèmen-záyis];
גּוּזְמֵי גּוּזְמָאוֹתֿ! [gúzmey guzmó(y)oys], ולבני הדרום: [gízmey gizmú:oys], ולבני הצפון: [gúzmey guzmóyeys];
לַהַדֹ″ם! [la(ha)dóym]; לֹא הָיוּ דְּבָרִים מֵעוֹלָם! [lòy-hòyu-dvórim mey-óylom].
…buried: Here lies buried
פֹּה נִקְבּר (\ פּ″נ) [póy nígbor], ולבני הצפון: [péy nígbor];
פָּה נִטְמָן (\ פּ″נ) [póy nítmon], ולבני הצפון: [péy nítmon].
(by (authorship
מֵאֵתֿ [meyéys].
by (near)
עַל יַד (ע″י) [al-yád].
(by (via, through, by way of, by means of
עַל יַד (\ע″י) [al-yád];
עַל יְדֵי (\ע″י) [al-y(ə)déy];
דֶּרֶךְ [dérekh];
בְּדֶרֶךְ [bədérekh].
calendar: in/by the calendar (on the date…)
:Jewish
לְפִי הַלּוּחַ [ləfì-halúakh]; בַּלוּחַ [balúakh]; בַּלּוּחַ שְׁלָנוּ [balúakh shelónu];
:Christian
לְמִסְפְּרָם [ləmispəróm], וגם: לְמִסְפָּרָם [ləmispórom];
לְפִי לוּחַ הַנוֹצְרִים [ləfì lùakh-hanóytsrim].
care: I don’t care! (/I never cared!/ Let
em (all) go to hell!)
כַּפָּרָה יָפָה וּנְקִיָּה! [kapòro-yófo unkíyo];
שֶׁלֹא תִּהְיֶנָה צָרוֹתֿ גְּרוְעוֹתֿ מִזּוּ (\מִזֶּה) [shelóy tih(ə)yéno tsóroys grúoys mizú]
:more literary
כְּשֶׁלֶג דְאֶשְׁתַּקֵּד [kəhséִleg d(ə)eshtákeyd].
care: Nobody will care! (a useless call to do something)
קוֹל קוֹרֵא בַּמִּדְבָּר [koyl-kòyrey bamídbor].
!capitalist leeches
הָעֲלוּקוֹתֿ הַקַּפִּיטַלִיסְטִיוֹתֿ! [ho-alúkoys hakapitalíst(i)yoys].
case: in any case
עַל כָּל פָּנִים [al-kól-pònim];
בְּכָל אוֹפָן [b(ə)khól-òyfon];
מִכָּל מָקוֹם [mikól-mòkoym];
אֵיךְ שֶׁלֹא יִהְיֶה [ָéykh shelòy-yíh(ə)ye].
cat
חָתֿוּל [khósul], ל″נ: חֲתֿוּלָה [khasúlo];
שׁוּנְרָא [shúnro].
cat’s (nine) lives
חַיֵּי שׁוּנְרָא [khàyey-shúnro];
חַיֵי חָתֿוּל [khósul];
חַיֵי הוּדִינִי [khàyey-hudíni].
cemetery
:Jewish
בֵּיתֿ עַלְמִין [bèys-álmin];
בֵּיתֿ עוֹלָם [bèys-óylom];
בֵּיתֿ חַיִּים [bèys-kháyim]
:universal
בֵּיתֿ קְבָרוֹתֿ [bèys-kvóroys].
certify: we hereby certify
וע″ז בעאה″ח \ וְעַל זֶה בָּאנוּ אֶל הֶחָתֿוּם [v(ə)al zé bónu el hekhósum], ולבני הדרום: [v(ə)al zéy bú:ni: el (h)ekhú:sim].
(change (n.) (remainder of cash value returned to payer
הַמּוֹתָֿר [hamóysor];
הָעוֹדֶף [ho-óydef].
(change (n.) (alteration
שִׁינוִּי [shínui] (ל″ר: שִׁנוּיִים [shinúyim]).
change (v.)
לְשַׁנוֹתֿ [ləshánoys], וגם: [ləshanóys].
charge: person in charge
בַּעַל⸗דֵּעָה [bal-déyo] .
charitable donation
נְדָבָה [n(ə)dóvo];
:more elegant
תְּרוּמָה [t(ə)rúmo].
charity
צְדָקָה [dzdóko \ tsədóko].
choice
בְּחִירָה [b(ə)khíro], ולבני הדרום: [:b(ə)khí:ru] (ל″ר: בְּחִירוֹתֿ [b(ə)khíroys], ולבני הצפון: [b(ə)khíreys])
בְּרֵירָה [bréyro], ולבני הדרום: [:bráyru] (ל″ר: בְּרֵירוֹתֿ [bréyroys], ולבני הדרום: [bráyroys], ולבני הצפון: [bréyreys]).
choice: not having any choice in the matter
בְּלֵיתֿ בְּרֵירָה [ble(y)s-bréyro], ולבני הדרום: [:bles-bráyru] וגם: [:blays-bráyru].
circumcision ceremony
הַבְּרִיתֿ [habrís].
civilized: become civilized
הִתְֿמַדֵּן [hismadéyn] וגם [hismádeyn].
circumstance: under no circumstances
בְּשׁוּם אוֹפֶן [bəshúm óyfen] וגם: [pshúm óyfn]; בשו″א — הנקרא כדלעיל וגם: [bəshú] ולבני הדרום: [bəshí];
בְּשׁוּם פָּנִים וְאוֹפָן [bəshùm-pónim vəóyfon].
city
עִיר [ir] (ל″ר: עָרִים [órim]);
כְּרַךְ [krakh] (ל″ר: כּרָכִים [krókhim]);
:learned, often with religious overtones
קַרְתָּא [kárto] (ל″ר: קַרְתָּאוֹתֿ [kartóoys]);
מָתָֿא [móso] (ל″ר: מָתָֿאוֹתֿ [mosóoys]).
city: big city
עִיר גְּדוֹלָה [ir-g(ə)dóylo];
כְּרַךְ עוֹלָם [kràkh-óylom];
קַרְתָּא רַבָּא [kárto rábo].
city: in the city
בָּעִיר [bo-ír];
בַּכְּרַךְ [ba-krákh];
בַּקַּרְתָּא [ba-karto].
clarification
בִּירוּר דְּבָרִים [bìrur-dvórim].
clarity
הֶדְיָא [hédyo];
צִילוּתָֿא [tilúso];
זַכּוּתֿ [zákus];
בְּהִירוּתֿ [bəhírus].
clarity: for clarity’s sake
לְהֶדְיָא [ləhédyo];
לְשֵׁם בִּיאוּר הֶטֵּיב [ləshè(y)m bìyur-héteyv].
clear: it’s clear
הַפְּשִׁיטָא [apshíto];
בָּרֵי לִי [bórey-lì];
בָּרוּר [bórur]
מוּבָן [múvon].
!come to pass: May it come to pass soon, amen
בב″א \ בִּמְהֵרָה בְּיָמֵינוּ אָמֵן [bimhéyro b(ə)yoméynu oméyn], ולבני הדרום: [bimháyru: b(ə)yumáyni: umáyn].
commitment
הִתְֿחַיְּבוּתֿ [hiskháyvus] (ל″ר: הִתְֿחַיְּבוּתִֿים [hiskhayvúsim]).
common good: for the common good
לְטוֹבַתֿ הַכְּלַל [lətòyvas-haklál].
common sense
שֵֹכֶל הַיָּשָׁר [sèykhel-hayóshor].
!commotion: what a commotion there was
אֵיזוּ מַעֲשִֹים שָׁם נַעֲשֹוּ! [èyzu-máysim shòm-náysu];
בְּהָלָה גְּדוֹלָה! [bəhólo g(ə)dóylo];
קוֹל רַעַשׁ גָדוֹל! [kòyl-ráash gódoyl];
אֵיזוּ מְהוּמָה עַצּוּמָה! [èyzu-m(ə)húmo atsúmo].
:more emotive
עַל הַשְּׁוּלְחָנוֹתֿ וְעַל הַכִּסָאוֹתֿ [àl-hashulkhónoys v(ə)àl hakisóyoys]; וַיְהִי — וַיִצְּעַקוּ [vay(əhí — vayitsáku].
complaint
טְעֲנָה [táyno]; (ל″ר: טְעֲנוֹתֿ [t(ə)áynoys];
תְּלוּנָה [tlúno] (ל″ר: תְּלוּנוֹתֿ [tlúnoys]).
complaint: big complaint
טְעֲנָה גְּדוֹלָה [táyno gdóylo];
תְּלוּנָה רַבָּתִֿי(תֿ) [tlúno rabósi(s)].
complaints: any (and/or strong) complaints
טְעֲנוֹתֿ וּמְעֲנוֹתֿ [t(ə)áynoys um(ə)áynoys].
complicated
מְקוּשְׁקָר [məkúshkor];
מְסוּבָּךְ [m(ə)súbokh];
מְפּּלאָנְטֶרְט [məplóntert];
מִפְּלוּנטָר [miplֹúntor].
complications
מְקוּשְׁקָרִים [məkushkórim];
סִיבּוּכִים [sibúkhim];
קִשְׁרֵי קַשְְׁיוֹתֿ [kìshrey-káshyoys];
חִבְּרֵי חִיבּוּרִים [khìbrey-khibúrim];
מְאוּרָכִים בִּקְשָׁיִם [m(ə)urókhim bikshó(y)im].
computer
גּוֹלֶם [góylem];
קָמְפּיוּטֶר [kompyúter].
(concern: the person concerned (under discussion
הַמְּדוּבָּר [ham(ə)dúbor] (ל″ר: הַמְּדוּבָּרִים [ham(ə)dubórim]), ל″ְנ: הַמְּדוּבֶּרֶתֿ [ham(ə)dubéres] (ל″ר: הַמְּדוּבֶּרֶתֿתָּאוֹתֿ [ham(ə)dubéres-təs]).
concerning (regarding, with respect to)
(עַל) אוֹדוֹתֿ [al)óydoys)], ולבני הצפון: [al)éydeabouys)];
עַל דְּבַר (\ ע″ד) [àl-dvár];
בְּנוֹגֵעַ [bənoygéya];
מַה שֶׁשַׁיּיָךְ לְ- [mà-shesháyokh lə];
בְּעִנְיָן [b(ə)ínyon];
בְסוּגְיָא [bəsúgyo];
בְּפַּרְשָׁה [bəpársho].
concurrently
בְּשַׁעַתֿ מַעֲשֶֹה [b(ə)shas-máyse];
בְּאוֹתֿוֹ הַזְּמַן [b(ə)óysoy (h)azmán].
confidence, trust in God
בִּטָּחוֹן [bitókhoyn].
congenial person
נָאֶה לַבְּרִיּוֹתֿ [nóe labrí(y)oys].
connoisseur
מַאֲדִים [máydim].
contrarian
בַּעַל⸗איפְּכָא⸗מִסְתַּבְּרָא [balípkho-mistàbro]; איפְּכָא⸗מִסְתַּבְּרָנִיק [ìpkho-mistábronik].
contrary: On the contrary! (/The opposite is true!)
לְהֵיפֶךְ [ləhéyfekh];
אִיפְּכָא⸗מִסְתַּבְּרָא [ípkho-mistàbro];
אַדְּרַבָּא [áderàbo].
controversial
נוֹטֶה לְמַחְלוֹקֶתֿ [nóyte ləmakhlóykes];
נוֹטֶה לְחִילוּקֵי דֵעוֹתֿ [nóyte ləkh(i)lùkey-déyoys].
corpse (human)
בַּר מִינָן [bár-minòn].
corpse (figurtive; something lacking in vibrancy of life)
פְּגִירָה מַמָּשׁ [p(ə)gìro-mámosh].
could be (it’s possible)
אֶפְשָׁר [éfshor]; יָכוֹל לִהְיוֹתֿ [yókhoyl lih(ə)yóys], וגם: [yókhoyl líh(ə)yòys].
Could it be? (Is it possible?)
הֲיִתֵָּכֵן? [?hày(ə)tókheyn].
court case
מִשְׁפָּט [míshpot].
(Covid-19 (/coronavirus
מַחֲלַתֿ הַקאָראָנאַ [màkhlas hakoróna];
מַגֵּפָה ק′ [magéyfo kúf];
הַמַּגֵּפָה הַגְּדוֹלָה [hamagéyfo (h)agdóylo].
countryside, hamlet
יִשׁוּב [yíshuv].
critic
מְעַרְעֵר [məáreyr] (ל″ר: מְעַרְעֲרִים [məárərim]);
מְבַקֵּר [məvákeyr] (ל″ר: מְבַקְרִים [məvákrim]).
crowd: our crowd
חֶבְרַיָא (שֶׁלָנוּ) [khevráyo (shelónu)];
אֲנְשֵׁי שְׁלוֹמֵינו [anshèy-shloyméynu].
customary
נָהוּג [nóhug], ולבני הדרום: [nú:hik];
מִנְהָג כְּמִנְהָגוֹ [mínhog kəminhógoy], ולבני הדרום: [mín(h)ok kəmin(h)úgoy], ולבני הצפון: [mínhog kəminhógey].
Daddy! (/Dad!; Father!)
אָבִי [óvi].
daily matters (/chores) (nothing out of the ordinary)
עִנְיָנֵי דְיוּמָא [inyòney-d(ə)yúmo].
!Damn it
חָלֶרְיָא! [khòlér(y)o].
danger: in a situation of grave mortal danger
בּמַצָּב שֶׁל פִּיקוּחַ נְפָשׁוֹתֿ [bəmátsov shel-pikúakh n(ə)fóshoys].
dare: Don’t you dare (to m., formal)
שֶׁלֹא יָעִיז (כְּבוֹדוֹ) [shelòy-yóis-kvòydoy].
dare: Don’t you dare (to f., formal)
שֶׁלֹא תָּעִיז (כְּבוֹדָה) [shelòy-tóis-kvòydo].
dare: Don’t you dare (to m., informal)
וְאַל תָּעִיז! [v(ə)àl-tóiz].
dare: Don’t you dare (to f., informal)
וְאַל תָּעִיזִי! [v(ə)àl-toízi].
dash (n.) (punc.)
קַו הַמַּפְסִיק [kàv-hamáfsik].
Datan and Aviram
דָּתָֿן וְאֲבִירָם [dòson-v(ə)avírom].
David (biblical)
דָּוִד הַמֵּלֶךְ [dòvid-haméylekh].
day
יוֹם [yóym], ולבני הצפון: [yéym] (ל″ר: יָמִים [yómim], ולבני הדרום: {yúmim]).
(day: as in the days of old (/as in bygone days
כִּימֵי עוֹלָם וּכְשָׁנִים קַדְמֹנִיּוֹתֿ [kimey-óylom ukh(ə)shònim-kadmóyn(i)yoys], ולבני הדרום: [kimay-óylom ikh(ə)shù:nim-kadmóyn(i)yoys], ולבני הצפון: [kimey-éylom ukh(ə)shònim-kadméyn(i)yeys] (< מלאכי ג′: ד′);
:more intimately Jewish
וְזֹאתֿ לְפָנִים בְּיִשְֹרָאֵל [vzòys-ləfónim bə(yi)sróeyl], ולבני הדרום: [vzòys-ləfú:nim bə(yi)srú:ayl], ולבני הצפון: [vzèys-ləfónim bə(yi)sró(y)eyl] (< רותֿ ד′: ז′).
day: every day
בְּכָל יוֹם וָיוֹם [bəkhòl-yóym vo-yóym], ולבני הצפון: [bəkhòl-yéym vo-yéym].
day: every other day
יָמִים מְסוּרָגים [yómim m(ə)surógim], ולבני הדרום: [yúmim m(ə)si:rúgim];
יוֹם יוֹם בְּסֵירוּגין {yòym-yóym bəseyrúg(i)n], ולבני הדרום: [yòym-yóym bəsayrí:g(i)n], ולבני הצפון: [yèym-yéym bəseyrúg(i)n].
day: on the same day
בּוֹ בַּיוֹם [bóy bayóym];
בְּזֶה הַיֹּום [b(ə)zé hayóym].
בְּזוּ הַיֹּום [b(ə)zú hayóym].
day: the day will come
יָבוֹא הַיּוֹם [yóvoy hayóym].
day: the day is still far (when)
עוֹד יִרְחַק הַיּוֹם [òyd yìrkhak hayóym];
עוֹד רָחוֹק הַיּוֹם [òyd rókhoyk hayóym].
day: those were the days
הָיוּ יָמִים [hòyu-yómim];
אֵיזוּ יָמִים הָיו [éyzu yòmim-hóyu].
days: like the good old days
כִּימֵי עוֹלָם [kìymey-óylom] וגם: [kiymèy-óylom];
כְְּשָׁנִים קַדְמוֹנִיּוֹתֿ [kəshònim-kadmóyn(i)yoys];
כְּיַרְחֵי קֶדֶם [kəyárkhey-kédem].
!deal: Okay, we have a deal
מַזָּל בְּרָכָה! [màzol-brókho].
deceit
רַמָּאוּתֿ [ramóus];
גְּנֵיבַתֿ דַּעַתֿ [g(ə)nèyvas-dáas];
מִרְמָה [mírmo];
כַּזְבָנוּתֿ [kazvónus].
declaration
כְּרוּז [kruz];
הַצְהָרָה [hatshóro].
decrease (n.)
הַמְּעָטָה [ham(ə)óto].
definitely
בְּווַדַּאי [bəváday];
אַוַדַאי [aváday];
:with emotion or emphasis
[avádə].
depression (bad mood)
מָרָה שְׁחוֹרָה [mòro-shkhóyro].
depression: in a depression (/bad mood)
בְּמָרָה שְׁחוֹרָה [bəmòro-shkhóyro].
depression: depressed person
בַּעַל מָרָה שְׁחוֹרָה [bàl-mòro shkhóyro].
destructive (/disruptive / undermining) people
מְהַרְסִים [m(ə)hársim] (ל″י: מְהַרֵּס [m(ə)háreys], ולבני הדרום: [m(ə)hárays]).
diary
סֵפֶר הַיָּמִים [sèyfer-hayómim].
difference
חִילוּק [khíluk];
נַפְקָא⸗מִינָה (\⸗מִינֵה) [nàfko-míno];
הֶבְדֵּל [hévdeyl];
:where meaning is clear from context, also
הַנְּקוּדָה [han(ə)kúdo], ולבני הדרום: [:han(ə)kí:du].
different from
שׁוֹנֶה מִ⸗ [shóyne mì-];
אֵינוֹ (ל″נ: אֵינָהּ) דּוֹמֶה לְ⸗ [-éyno(y) dóyme lə].
diplomat
בּוֹרֵר עָם [bòyreyr-óm];
מְשׁוּלָח הַמְּדִינָה [məshúlokh].
disadvantage (n.)
חִסָרוֹן [khisóroyn] (ל″ר: חִסְרוֹנוֹתֿ [khisróynoys]);
מִגְרַעַתֿ [migráas].
disappointed: be disappointed in
מִתְֿיָאַשׁ בְּ- […misyóeyzh-bə].
disappointment
אַכְזָבָה [aghzóvo];
מַפַּח נֶפֶשׁ [màpakh-néfesh];
תּוֹחֶלתֿ נִכְזָבָה [toykhéles nighzóvo].
disgrace
קָלוֹן [kóloyn];
בּוּשָׁה [búsho];
חַרְפָּה [khárpo], וגם: חֶרְפָּה [khérpo].
dish (plate)
קְעֲרָה [káyro];
צַלַחַתֿ [tsalákhas].
distance
מַהֲלָךְ [mahálokh];
מֶרְחָק [mérkhok].
distort
לְסַלֵף [ləsáleyf].
distortion
סִילוּף [síluf] (ל″ר: סִילוּפִים [silúfim], ולבני הדרום: [silí:fim]).
(division (discord
פַּלְגּוּתֿ [pálgus].
dog (cherished pet)
כַּלְבָּא [kálbo].
dog (cherished pet) (f.)
כַּלְבְּתָֿא [kálbəso].
dog (evil human)
כֶּלֶב [kélev].
dog (very evil human: dog of dogs)
כֶּלֶב שֶׁבִּכְּלָבִים [kèlev-sheb(i)klóvim].
dog (evil human) (f.)
כְּלַבְתָּא [kláfto].
dog (very evil human, f.)
כְּלַבְתָּא שֶׁבִּכְּלַבְתָּאוֹתֿ [kláfto-sheb(ə)klaftó(y)oys].
don’t / doesn’t
אֵין (+ person marking suffix or nominative pronoun).
dope
שׁוֹטֵה [shóyte];
וַיְזָתָֿא [vayzóso];
פֵּייתָּּא [péyto];
שַׁטְיָא [shátyo].
doubt (n.)
סָפֵק [sófeyk], ולבני הדרום: [súfayk] (ל″ר: סְפֵקוֹתֿ [s(ə)féykoys], ולבני הדרום: [s(ə)fáykoys], ולבני הצפון: [s(ə)féykeys]).
doubt: in doubt
מוּטָל בְּסָפֵק [mùtol-b(ə)sófeyk], ולבני הדרום: [mìtol-b(ə)súfayk].
doubt: it’s very much in doubt (/very geat doubt)
סְפֵק סְפֵקָא [sfe(y)k-sféyko].
dowry
שִׁלוּמִים [shilúmim] (ל″ר)
נְדַן [n(ə)dán];
נְדוּנְיָא [nədúnyo].
drink (n.) (alcoholic)
לְחַיִים [ləkháyim].
?drink: Can I invite you for a drink
אפשר להזמין את כבודו [\כבודה] ללחיים?.
drink (n.)
שְׁתִּיָה [shtí(y)o].
(drinks (alcoholic
לְחַיִימוֹתֿ [ləkháyimoys].
dusk: at dusk
בֵּין הַשְּׁמָשִׁוֹתֿ [bèyn-hashmóshoys];
בֵין הָעַרְבַּיִים [bèyn-hoarbáyim];
לֹא בַּיוֹם וְלֹא בּלַיְלָה [lòy-bayóym v(ə)lòy-baláylo].
east
מִזְרָח [mízrokh];
קָדִים.
Easter
פַּסְחָא [páskho].
eastward
מִזְרָחָה [mizrókho];
קָדִימָה [kodímo] (≠ קַדִּימָה [kadímo] ′הלאה′);
לְכִּווּן הַמִּזְרָח [l(ə)kìvun-hamízrokh].
eating
אֲכִילָה [akhí(y)lo].
edition
מַהַדוּרָא [mahadúro].
ego
אָנֹכִיוּתֿ [onóykh(i)yus];
הָאֲנִי⸗גּוּפָא [ho-àni-gúfo];
עֶגָה [égo].
Egypt
מִצְרַיִם;
:with irony
אֶרֶץ פַּרְעֹה [èrets-pároy].
!eight: I told you it was eight
שִִׁמוֹנָה — שִִׁמוֹנָה יְמֵי מִילָה! [shmóyno — yəmèy-milo].
Eilat
אֵילַתּ [eylát].
Ein Gedi
עֵין גֶּדִי [èyn-gédi].
elections: the elections
הַבְּחִירוֹתֿ [hab(ə)khíroys].
electrician
בַּעַל⸗חַשְׁמַל [bà(a)l-kháshmal] (ל″ר: בַּעַלֵי⸗חַשְׁמַל [bà(a)ley-kháshmal]);
חַשְׁמְלָן [khashm(ə)lónim].
elevator (lift)
מַעֲלִיתֿ [máylis] (ל″ר: מַעֲלֵיתִֿים [ma(y)léysim]).
Elijah (biblical)
אֵלִיָּהוּ הַנָּבִיא [eyl(i)yòhu-hanóvi].
end
סוֹף [soyf];
קֵץ [keyts].
end (final part) of a text
סֵיפָא [séyfo].
end: at the end of
בְּסוֹף [bəsóyf];
מִקֵּץ [mikéyts];
כּכַלוֹתֿ [kəkháloys].
end: in the End of Days
בְּאַחֲרִיתֿ הַיָּמִים [bəákh(a)ris hayómim].
endanger
לָשִֹים בְּסַכָּנָה [lòsim-bəsakóno];
לְסַכֵּן [ləsákeyn].
ends: to the ends of the earth
עַד קִִצְוֵי אֶרֶץ [ad kìtsvey-érets];
עַד סוֹף כָּל הָעוֹלָם כּוּלוֹ [adsóyf kol-ho-óylom kúloy];
עַד לְהָרֵי הַחוֹשֶׁךְ [ád ləhòrey-hakhóyshekh];
עַד הַנָּהָר סַמְבַּטּיוֹן [ad hanóhor sambátyoyn].
energetic
מָלֵא כֹּחַ [móley kóyakh];
עִם אֵנֶרְגִּיָה [ìm-enérg(i)yo].
!Enough
עַד כַּאן! [ád kán];
דַּיֵּינו! [dayéynu];
מַסְפִּיק! [máspik].
!Enough! That is quite enough
עַד כַּאן הַקָפָה א′! [àt-kán hakòfo-álef].
!enter: Do not enter
לֹא לִיכָּנֵס! [lóy likóneys], ולבני הדרום: [lóy likú:nays], ולבני הצפון: [léy likóneys];
אֵין כְּנִיסָה! [éyn kníso], ולבני הדרום: [:áyn kní:su].
(enumerated: (those that are listed/eunmerated/cited
דְּלְעֵיל [dəl(ə)éyl];
הַמְּפוֹרָשִׁים [ham(ə)foyróshim], ולבני הדרום: [ham(ə)foyrú:shim], ולבני הצפון: [ham(ə)feyróshim];
הַנִּזְכָּרִים [haniskórim], ולבני הדרום: [haniskú:rim];
הַמְפוֹרָטִים [ham(ə)foyrótim], ולבני הדרום: [ham(ə)foyrú:tim], ולבני המפון: [ham(ə)feyrótim].
equality
שְׁווָאוּתֿ [shvóus];
שִׁוְיוֹן [shívyoyn]`
equality of all people
שָׁווְא⸗הַעֲרָכַתֿ הָאֱנוֹשׁוּתֿ [shòv-haarókhas ho-enóyshus];
שְׁווָאוּתֿ אֲנְשֵׁי הָעוֹלָם כּוּלוֹ [shvóus anshèy-ho-óylom kúloy].
essence
מְהוּתֿ [məhús] (ל″ר: מְהוּתִֿים [məhúsim]).
event (in the past; something that happened)
מַעֲשֶֹה שֶׁהָיָה [màyse-shehóyo];
מִקְרֶה מְסוּיָם [mìkre-m(ə)súyom].
(everywhere (on earth
בְּכָל מָקוֹם שֶׁהוּא [b(ə)khòl-mókoym shehú];
בְּכָל אֲתַֿר וְאֲתַֿר [b(ə)khòl-asár v(ə)asár].
evil eye
עַיִן הָרָע [ày(i)n-hóro], ולבני הדרום: [:à:y(i)n-hú:ru];
עֵינָא בִּישָׁא [éyno bísho], ולבני הדרום: [:áynu: bishu];
:euphemistically
עַיִן כַּזּוּ וְכַזּוּ [áyin kazù-vək(h)azú].
evil man
רָשָׁע [rósho];
מְנוּוָל [m(ə)núvol];
רָשָׁע מְרוּשָׁע [rósho m(ə)rúsho], ולבני הדרום: [:rú:shu: m(ə)rí:shu];
יְרָבְעָם⸗בֵּן⸗נְבָט [yeróvom bèn-nevót]
:informal & slang
פּאַסקודניאַק [paskudnyák];
חָלֶריָא [khóleryo];
אוֹיסְוואָרף [óysvurf]
evil people
רְשָׁעִים אֲרוּרִים [rəshó(y)im arúrim], ולבני הדרום: [rəshú:im arí:rim];
בְּנֵי בְּלִיַּעַל [bnèy-bliyá(a)l];
:more colorfully
חָלֶרְיוֹתֿ [kholéryoys], ולבני הצפון: [kholéryeys];
פּאַסקוּדניאַקים [paskudnyákim];
בְּנֵי יְרָבְעָם בֶּן נְבָט [bnèy-yeróv(o)m ben-nəvót].
evil woman
מַרְשַׁעַתֿ [marsháas];
מַכַשֵׁפָה [makhashéyfo], ולבני הדרום: [:makhasháyfu];
אִיזֶבֶל הַמַּלְכָּה [izèvel-hamálko], ולבני הדרום: [:izèyvel-hamálku];
מְנוּוֶלֶתֿ [m(ə)nuvéles], ולבני הדרום: [m(ə)ni:véyles].
exalted beauty (/splendor)
יוֹפִי וְנִשְֹגָב [yòyfi-v(ə)nízgov].
expert
מֵבִין בַּדָּבָר [mèyv(i)n-badóvor];
בָּקִי [bóki];
מוּמְחֶה [mֹúmkhe].
explanation
בֵּאוּר [béyur] (ל″ר: בִּיאוּרים [biúrim];
פֵּירוּשׁ [péyrush] (ל″ר: פֵּירוּשִׁים [peyrúshim]).
Ezekiel (biblical)
יְחֶזְקֵאל הַנָּבִיא [yəkhézkeyl-(h)anóvi].
eyewitness testimony
סַהֲדוּתָֿא [sahadúso];
עֵדוּתֿ רְאִיָה [èydus-r(ə)íyo].
face
פָּנִים [pónim];
:derogratory
פַּרְצוּף [pártsuf].
face to face
פָּנִים אֶל פָּנִים [pònim-el-pónim];
איניש לאיניש [ínish ləínish].
fainting (n.)
חַלָשׁוּתֿ [khalóshus].
fainting: the tendency to faint (or relevant illness)
חַלְשָׁנוּתֿ [khalshónus].
fake news
דְּבָרִים בְּטֵלִים [dvórim b(ə)téylim];
יְדִיעוֹתֿ הַשֶּׁקֶר [yədìyoys-hashéker].
faker
כַּזְבָן [kázvon] (ל″ר: כַּזְבָנִים [kazvónim]), ל″נ: כַּזְבָנִיתֿ [kazvónis] (ל″ר: כַּזְבָנִיוֹתֿ [kazvón(i)yoys]); וגם: כַּזְבָנתָּא [kázvon-to] (ל″ר: כַּזְבָנְתָּאוֹתֿ [tàzvon-tó-oys]);
רַמָּאִי [ramóiy] (ל″ר: רַמָּאִים [ramóyim]), ל″נ: רַמָּאִיתֿ [ramó(y)is]; וגם: רַמָּאִיתְֿתָּא [ramó(y)is-to] (ל″ר: רַמָּאִיתְֿתָּאוֹתֿ [ramò(y)is-tó-oys]).
fakery
כַּזְבָנוּתֿ [kazvónus]; רַמָּאוּתֿ [ramó-us].
faraway: in a faraway place
בְּאַתְֿרָא רַחִיקָא [b(ə)ásro rakhíko];
בְּמֶרְחַקִּים [bəmerkhákim];
מֵעֵבֶר לְסַמְבַּטיון [mey-éyver ləsambátyoyn];
בְּהָרֵי הַחוֹשֶׁךְ [bəhòrey-hakhóyshekh].
fast day
:traditional Jewish
תְּעָנִיתֿ [tónis]; תַּעֲנִיתֿ [táynis];
תַּעֲניתֿ צִיבּוּר [tàynis-tsíbur];
:universal
יוֹם צוֹם [yòym-tsóym].
fear
מוֹרָא [móyro];
פַּחַד [pákhad];
:very great fear
אַימָה [éymo].
final (/last) version
לִישְׁנָא אַחֲרִינָא [lìshno-akhríno];
נוּסַח אַחֲרוֹן [nùsakh-ákhroyn].
fire (n.)
נוּרָא [núro];
אֵשׁ [éysh]
:out of control, conflagration
שְֹרֵיפָה [sréyfo].
first of all
רֵאשִׁיתֿ כָּל [réyshis-kòl].
!First things first
עַל רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן! [àl-ríshoyn ríshoyn];
בָּבָא קַמָּא! [bòvo-kámo], וגם: [bòbo-kámo];
רֵאשִׁיתֿ חָכְמָה! [rèyshis-khókhmo].
first time
פַּעַם רִאשׁוֹנָה [pà(a)m-rishóyno].
!five: I told you it’s five
חֲמִשָּׁה — חוּמְשֵּי תּוֹרָה [khamísho — khùmshey-tóyro].
(floor (storey
דִּיוּטָא [d(i)yúto];
קוֹמָה [kóymo].
!fools
נַעֲרָנִים! [n(a)arónim], ולבני הדרום: [n(a)arú:nim];
נַעֲַרָיִים! [n(a)aró(y)im], ולבני הדרום: [n(a)arúim];
שׁוֹטִים! [shóytim], ולבני הצפון: [shéytim];
טִיפְּשִׁים! [típshim].
fools: total fools! (/morons! /what idiots!)
נַעַרָיִים הַמְּנוּעָרִים! [n(a)aró(y)im hamnuórim], ולבני הדרום: [n(a)arúim hamniú:rim];
טִיפְּשִׁים בּנֵי שוֹטִים! [típshim bney shóytim], ולבני הדרום: [típshim bnay shóytim], ולבני הצפון: [típshim bney shéytim].
(forbidden (for someone
אָסוּר [ósur], ולבני הדרום: [ú:sir]
(ל″ר: אַסּוּרִים [asúrim], ולבני הדרום: [así:rim]).
forever
עַד עוֹלָם [ád óylom];
לְתָּמִיד [lətómid];
לָנֵצַח [lonéytsakh] וגם: לָנֶצַח [lonétsakh]
:phrases
עַד סוֹף כָּל הַדּוֹרוֹתֿ [adsóyf kol-(h)adóyroys];
עַד בְּלִי דַּי [ád blì-dáy];
לְעוֹלָם וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים [l(ə)óylom ul(ə)òylmey oylómim];
עַד שֶׁיָבוֹא מָשִׁיחַ צַדְקֵינוּ [adshe-yóvoy moshìakh-tsidkéynu];
עַד לְאַחֲרִיתֿ הַיָּמִים [ad-l(ə)-ákhris hayómim].
!forever: this has been here (/it’s been like this) forever
מִשֵׁשֶׁתֿ יְמֵי בְּרֵאשִׁיתֿ! [mishéyshes y(ə)mèy-bréyshis], ולבני הדרום: [misháyshes y(ə)mày-bráyshis].
forgive me for saying so (/to speak frankly)
בִּמְחִילָה [bimkhílo].
forgiveness
מְחִילָה [m(ə)khílo];
סְלִיחָה [slíkho].
forgiving nature
סַלְחָנוּתֿ [salkhónus];
נְטִיָה לִמְחִילָה [n(ə)tìyo-limkhílo].
!four: I told you it’s four
אַרְבָּעָה — אִמָהוֹתֿ! [árbo — imóhoys].
France
צָרְפַתֿ [tsórfas].
French person
צָרְפַתִֿי [tsorfási], ל″נ: צָרְפַתִֿיתֿ [tsorfásis]
Friday
יוֹם ו′ [yòym-vóv];
יוֹם שִׁשִׁי [yòym-shíyshi];
עֶרֶב שַׁבָּתֿ [èrev-shábos].
friendship
יְדִידוּתֿ [yədídus];
חֲבֵרוּתֿ [khavéyrus];
רֵעוּתֿ [réyus].
friendship: in friendship
בִּיְְדִידוּתֿ [biy(ə)dídus].
fun
צַחְצָחָה [tsakh-tsókho];
זְמַן הַנָּאָה [zmàn-hanóo];
תַּעֲנוּג זְמַן [tàynug-zmán].
future: the future
הֶעָתִֿיד [he-ósid].
future: in the future
בֶּעָתִֿיד [beósid].
Galilee
הַגָּלִיל [ha-gólil].
Galilee: Lower Galilee
הַגָּלִיל הַתַּחְתּוֹן [ha-gólil ha-tákhtoyn].
Galilee: Upper Galilee
הַגָּלִיל הָעֶלְיוֹן [ha-gólil ho-élyoyn].
Galilee: in (the) Galilee
בַּגָּלִיל [ba-gólil].
gall (extreme insolence)
הֶעָזָה [h(e)ózo].
gardner
בּוּסְטְנָאִי [bústənòy].
garment
בֶּגֶד [béged] (ל″ר: בְּגָדִים [bgódim]);
מַלְבּוּשׁ [málbush] (ל″ר: מַלְבּוּשִׁים [malbúshim]).
(gather (in a crowd; congregate
לְהִקָּהֵל [ləhikóheyl], ולבני הדרום: [ləhikú:(h)ayl].
Gaza
עַזָּה [ázo], ולבני הדרום: [:ázu].
general: in general
בְּדֶרֶךְ כְּלַל [b(ə)dérekh klál]; בִּכְלַל [bikhlál].
German person
גֶּרְמַנּי [germáni], ל″נ: גֶרְמַנִּיתֿ [germánis].
Germany
גֶּרְמַנְיָא [germányo];
:archaic
אֶרֶץ אַשְׁכְּנַז.
Get out of here
פוּק לֵיה לִבְּרָא [fúk-lèy ləbró];
צֵא נָא מִפֹּה [tséy-no mipóy];
יָצָאתָֿ! [yotsóso];
הַחוּצָה! [hakhútso].
!Get up and go
קַדְמָא וְאַזְלָא! [kàdmo-v(ə)ázlo];
וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ! [veyókom — vayéylekh] (< בראשית כ″ב: ג′).
gnat
בַּקָּא [báko]; בַּק [bak].
God
:Jewish
ה′ [hashém] (≠ [hashéym] ולבני הדרום [hasháym] בנוגע ′שם′ סתם);
ה′ יִתְֿבָּרַךְ [hashèm-yizbórakh], ולבני הדרום: [hashèm-yizbú:rakh];
רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם (רבש″ע) [ribóynoy shel-óylom], ולבני הצפון [ribéyney shel-éylom];
:J:ewish, in prayer or other sacred setting
יְיָ (\אֲדֹנָי\ י-ה-ו-ה) [adoynóy];
אֱלֹהִים [eloyhím];
אֶלֹהִי צּבָאוֹתֿ [eloyhéy tsvó(y)oys]
:Jewish, piously avoiding holy names in vain
אֲדוֹשֶם [adoyshé(y)m];
אֱלֹקִים [eloykím];
אֶלֹקֵי צּבָקוֹתֿ [eloykéy tsvókoys];
:Jewish, learned
הָאֵל הָרַחֲמָן [hoèyl-(h)o-rákhmon];
רַחְמָנָא [rakhmóno];
רִבּוֹנָא דְעַלְמָא [ribòyno-dəálmo];
עַתִּיק יוֹמִין [àtik-yóymin].
:universal
אֱלֹהִים [eloyhím];
אֱלֹהֵי כָּל הָעַמִּים [eloyhéy kòl-ho-ámim];
אֱלֹהֵי כָּל הָאָרֶץ [eloyhéy kòl-ho-órets].
!God forbid
רַחְמָנָא לִצְלַן! (\רח″ל) [rakhmòno-litslán];
חַס וְחָלִילָה! [khàs-v(ə)kholílo];
חָלִילָה וְחַס! [kholìlo-v(ə)khás];
לֹא עָלֵינוּ (\ל″ע) [lóy oléynu], ולבני הדרום: [:lóy u:láyni], ולבני הצפון: [léy oléynu].
(God willing (may it be God’s will / with God’s will/help
בְּעֶזְרַתֿ ה′ (\בע″ה) [b(ə)èzras-hashém];
בְּעֶזְרַתֿ ה′ יִתְֿבָּרַךְ (\בעה″י) [b(ə)èzras-hashém yizbórakh], ולבני הדרום: [b(ə)èzras-hashém yizbú:rakh];
וְיִהִי רָצוֹן (\ויה″ר) [viyhì-rótsoyn], ולבני הדרום: [viyhì:-rú:ts(oy)n];
:learned, philosophical, kabbalistic
בְּרַעֲוָא דִּשְׁמַיָּא [bər(a)ávo dishmáyo], ולבני הדרום: [:bər(ə)á:vu: dishmáyu].
God’s will
רְצוֹן ה′ [rətsòyn-hashém];
בַּשׁעֶרט [bashért], ולבני הדרום: [bashéyə(r)t];
:learned, philosophic, kabbalistic
רַעֲַוָא דִּשְׁמַיָּא [r(a)ávo dishmáyo], ולבני הדרום: [:r(ə)á:vu: dishmáyu].
God: may God comfort us
ה′ יְנַחֲמֵנוּ (\ה″י) [hashém yənakhaméynu], ולבני הדרום: [:hashém yənakhamáyni].
God: may God have mercy on us
ה′ יְרַחֲמֵנוּ (\ה″י) [hashém yərakh(a)méynu], ולבני הדרום: [:hashém yərakh(a)máyni].
God: may God help (/save) us
ה′ יַצּילֵנוּ (\ה″י) [hashém yatsiléynu], ולבני הדרום: [:hashém yatsiláyni].
God: May God avenge his (/her/their) blood
הי″ד — ה′ יִקוֹם דָמוֹ (\דָמָהּ \דָּמָם) [hashém yíkoym dómoy], ולבני הצפון: [hashém yíkeym dómey].
God: Thank God (exclamation or adverbial insert)
ב″ה = בָּרוּך ה′ (הַשֵׁם) [bòr(u)kh-(h)ashém];
תּוֹדָה לִִרְבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם [tòydo lirbóynoy-shəl-óylom];
חַסְדֵּי ה′ [kházdey hashém].
!Good morning
צַפְרָא טָבָא! [tsáfro tóvo];
בֹּקֶר טוֹב! [bóyker tóyv], ולבני הצפון: [béyker téyv].
!Good day
יוּמָא טָבָא! [yúmo tóvo].
!Good (/Sweet) dreams
חֶלְמָא טָבָא! [khélmo tóvo];
חֲלוֹמוֹתֿ טוֹבִים! [khalòymoys-tóyvim], ולבני הצפון: [khalèymeys-téyvim].
!Good evening
רַמְשָׁא טָבָא! [rámsho tóvo];
עֶרֶב טוֹב! [érev tóyv], ולבני הצפון: [érev téyv].
!Good month
יַרְחָא טָבָא! [yárkho tóvo];
חוֹדֶשׁ טוב! [khóydesh tóyv].
!Good night
בְּטוּב תָּלִין! [bətùv-tólin]; (ל″נ: בְּטוּב תָּלִינִי [bətúv tolíni]; ל″ר: בְּטוּב תָּלִינוּ [bətúv tolínu];
לַיְלָה טוֹב! [láylo tóyv].
!Good riddance
בָּרוּךְ שֶׁפְּטָרַנִי! [bórukh sheptoráni], וגם: בָּרוּךְ שֶׁפָּטְרַנִי [bórukh shepotráni].
!Good week
:if at the end of the Sabbath
אַגּוּטעֶ וואָך! [agúte vókh];
:universal
שָׁבוּעַ טוֹב! [sh(o)vúa tóyv].
!Goodbye
בָּרָיא תִּהְיֶה! [bòri-íhye];
דַּרַכֵּי שָׁלוֹם! [dárkey-shòloym];
לְשָׁלוֹם! [ləshóloym].
!Got it
הֲבִינוֹתִֿי! [havinóysi];
הֵבַנְתִּי! [heyvánti];
בָּרִי לִי! [bóri-lì], ולבני הדרום: [bú:ri-lì].
government
מֶמְשָׁלָה [memshólo];
מַלְכוּתֿ [málkhus].
government authorities
מַלְכוּתֿ [málkhus];
הַשִׁלְטוֹן [hashíltoyn].
government: evil gocernment
מֶמְשֶׁלֶתֿ זָדוֹן [memshèles-zódoyn].
government: wise government
מֶמְשֶׁלֶתֿ חָכְמָה [memshèles-khókhmo].
grandfather
אָב⸗זָקֵן [ovzókeyn];
סַבָּא [sábo].
grandmother
אֵם⸗זְקֵנָה [eymskéyno];
סַבְתָּא [sáfto].
grave
קֵבֶר [kéyver], ולבני הדרום: [káyver] (ל″ר: קְבָרִים [kvórim], ולבני הדרום: [kvú:rim])
grave: on my grave
עַל קבְרי [al-kívri].
gravestone
צִיוּן [tsíyun];
מַצֵּבָה [matséyvo].
!Greetings
שְׁלוֹמוֹתֿ! [shlóymoys], ולבני הצפון: [shléymeys];
שָׁלוֹם בָּרָכָה! [shòloym-brókho], ולבני הדרום: [:shùloym-brúkhu], ולבני הצפון: [shòleym-brókho];
בִּרְכַּתֿ שָׁלוֹם! [bìrkas-shóloym], ולבני הדרום: [bìrkas-shú:loym], ולבני הצפון: [bìrkas-shóleym].
guard: be on guard
לִהְיוֹתֿ עַל הַמִשְׁמָר [li(h)(ə)yòys al-hamíshmor].
(guardian (of a minor, an estate, etc
אַפָּטרָפּוּס [apotrópus] (ל″ר: אַפָּטרָפְּסִים [apotrópsim]).
guardians of (ultraorthodox Jewish) faith
שׁוֹמְרֵי הַתּוֹרָה [shóymrey hatóyro], ולבני הדרום: [:shóymray (h)atóyru], ולבני הצפון: [shéymrey hatéyro]; {≠ [shòymrey-hatóyro], [:shòymray-(h)atóyru],[shèymrey-hatéyro] שפשוטם נוגע לשמירת מצוות בחיים הפרטיים, ולא לליחום למען הדת};
:using symbols of The City and/or its Walls (i.e. Jerusalem)
נְטוּרֵי קַרְתָּא [n(ə)tùrey-kárto], ולבני הדרום: [:n(ə)tì:ray-kártu];
שׁוֹמְרֵי הַחוֹמוֹתֿ [shòymrey-hakhóymoys], ולבני הדרום: [shòymray-hakhóymoys], ולבני הצפון: [shèymrey-hakhéymoys].
habit
הֵרְגֵל [hérgeyl];
רְגִילוּתֿ [r(ə)gílus];
טֶבַע [téva].
Hadera (city)
חַדֵּרָה [khadéyro].
Haifa
חֵיפָה [khéyfo]; וגם: חַיפָה [kháyfo].
hair splitter
מְפַלְפֵּל [məfálpeyl].
!hair: your hair would stand on end
תִּסְמַרְנָה הַשְֹעֲרוֹתֿ! [tismárno hasáyroys].
half and half
חֵצִי⸗חֵצִי [khéytsi khéytsi];
פַּלְגָּא⸗פַּלְגָּא [pálgo pálgo].
hand
יָד [yod]; (≠ יַד [yad] [לקריאת התורה]).
!happen: it won’t happen
לֹא יָקוּם וְלֹא יִהְיֶה! [lòy-yókum vlòy-yí(h)ye], ולבני הדרום: [lòy-yúkim vlòy-yí(h)ye], ולבני הצפון: [lèy-yókum vlèy-yí(h)ye].
Hasidim
חֲסִידִים [khasídim];
:by detractors
סַחִידִים [sakhídim];
חֲשִׁידִים [khashídim];
גַּרְבֵּי לָבָן [gàrbey-lóvon].
haste
מְהִירוּתֿ [m(ə)hírus];
זְרִיזוּתֿ [z(ə)rízus];
:excessive haste
פְּזִיזוּתֿ [p(ə)zízus];
חִפָּזוֹן [khipózoyn].
(Hatikvah (anthem
הַתִּקְוָה [hatíkvo];
:referring explicitly to the original version
הַתִּקְוָה הַנּוֹשָׁנָה [hatìkvo-hanoyshóno] {≠ [hatíkvo hanoyshóno] המתֿיחסתֿ לאיזו תקוה גופא, ולא לשירו של אימבר…}.
Hava Nagila (name of song)
הָבָה נָגִילָה [hòvo-nogílo].
!health: Wear (/use) it in good health (upon one’s acquisition of something new)
תִּתְֿחַדֵשׁ! [tiskhádeysh].
healthy as can be
בָּרִיא כַּבַּרְזֶל [bòri-kabárzel].
heart: a good heart
לֵב טוֹב [léyftò(y)v], וגם: [léftof].
heart: from the bottom of my (/our) heart
מֵעוּמְקָא דְלִיבָּא [meyúmko d(ə)líbo].
heart: whioleheartedly, putting one’s whole heart into something
בְּחֹם לֵב [pkhóym léyv];
לָבוּב [lóvuv];
נִלְבָב [nílvov].
heart: with all my heart
בְּעוּמְקָא דְלִיבָּא [b(ə)úmko d(ə)líbo];
בְּכָל לִבִּי וְנַפְשִׁי [bəkhòl-líbi vənáfshi].
heart: with a quivering heart
בִּדְחִילוּ וּרְחִימָא [bidkhílu ur(ə)khímo].
Hebrew language
הַשָֹּפָה הָעִבְרִיתֿ [hasófo hoívris];
לָשְׁוֹן עִבְרִיתֿ [lòshoyn-ívris];
:comically
שְֹפַתֿ עֵבֶר [sfàs-éyver] (≠ שְֹפַתֿ אֵבֶר [sfàs-éyver] …).
:re Ashkenazic Hebrew
עִבְרִיתֿ [ívris];
עִבְרִיתֿ אַשְׁכְּנַזִּיתֿ [ìvris-ashkənázis];
מַַהַפַּךְ פַּשְׁטָא [máypakh páshto];
:Ashkenazic Hebrew with Biblical (mostly word-final) stress (Ashke-1)
עִבְרִיתֿ [ivrís];
לָשׁוֹן הַקרִיאָה [lòshoyn-(h)akrí(y)o];
מַַהַפַּךְ פַּשְׁטָא [maypákh pashtó];
Hebrew language (spec. Israeli/Sephardic)
עִבְרִיתּ סְפַֿרְדִיתּ [ivrít sfar(a)dít];
עִבְרִיתּ [ivrít];
יִשְׁרָאֵלִיתֿ [yisroéylis].
:with admiration
הַשָֹּפָה הַיִשְׁרָאֵלִיתֿ הַיָפָה [hasòfo-hay(i)sroéylis hayófo];
:disrespectfully
מִיכְנַטַייִם [mikhnatáyim];
לאָקשְׁן⸗קוֹדֶשׁ [lókshn kóydesh] וגם: לאָקשְׁן⸗קוֹילִיטְשׁ [lókshn kóylitsh].
Hebron
חֶבְרוֹן [khévroyn].
heck: for the heck of it (/with no special purpose)
סְתַּם [stam];
בְּעַלְמָא [bəálmo].
hell
גֵיהִנּוֹם [gehénom], וגם: [gey-hínoym];
שְׁאוֹל (תַּחְתִּיתֿ) [sh(ə)óyl tákhtis].
!hell: Let him/her go to hell
לְכּל הָרוּחוֹתֿ! [l(ə)khòl-horúkhoys], ולבני הדרום: [l(ə)khòl-hu:rí:khoys], ולבני הצפון: [l(ə)khòl-horúkheys];
לַעֲזָאזֵל! [là(a)zózeyl], ולבני הדרום: [là(a)zú:zayl];
לְשָׁנָה שְׁחוֹרָה! [l(ə)shòno-shkhóyro], ולבני הדרום: [:l(ə)shù:nù:-shkhóyru], ולבני הצפון: [l(ə)shòno-shkhéyro];
לְכָל שְנוֹתֿ הַחוֹשֶׁךְ! [l(ə)khòl shnòys-hakhóyshekh], ולבני הצפון: [l(ə)khòl shnèys-hakhéyshekh];
לָאֲדָמָה! [lò-adómo], ולבני הדרום: [:lù:-adúmú];
:slang (vulgar)
כְּבִּנְמַט! [kəbìn(y)ə-mát].
!Hello
בְּשָׁלוֹם! [beshóloym].
:when shaking hands (or extending hand on video call)
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם! [shòloym-aléykhem], ולבני הדרום: [shù:loym-aláykhem], ולבני הצפון: [shòleym-aléykhem];
:and in reply
עֲלֵיכֶם שָׁלוֹם! [alèykhem-shóloym], ולבני הדרום: [alàykhem-shúloym], ולבני הצפון: [alèykhem-shóleym].
!hello: Well, hello
בִּשְׁלָמָא רַבָּה! [bishlòmo-rábo].
?help: How will it help
מַה הַפְּעוּלָה? [ma-hap(ə)úlo];
בַּמֶה יַעֲזוֹר? [bamé yáyzoyr];
מַה תַּכְלִִיתֿ? [mà-tákhlis].
help (n.)
עֶזְרָה [ézro];
תְּמִיכָה [t(ə)míkho];
סִיּוּעַ [siyúa].
helplessness
אָזְלַתֿ יָד [ózlas yód];
אוּמְלָלוּתֿ [umlólus];
חִסְרוֹן יֶשַׁע [khìsroyn-yésha];
לֹא נֶעֱזָרוּתֿ [lòy-ne(e)zórus].
hereby
בְּזֶה [bəzé];
בְּזוּ [bəzú];
:in writing, also
בְּזֵה הַכְּתָֿב [bəzé haksóv].
Herzl, Theodor (1860-1904)
תֵּאוֹדוֹר הֶרְצְל (\העֶרְצְל) [téyodor hérts(e)l];
:by detractors
תֵּאוֹדוֹר לֵב⸗הַקָּטָן [téyodor lèyv-hakót(o)n];
תֵּאוֹדוֹר קְטַן⸗לֵב .[téyodor ktàn-léyv]
(hesitation (misgiving
פִּקְפּוּק [píkpuk] (ל″ר: פּקְפּוּקִים [pikpúkim]).
history
דִּבְרֵי הַיָּמִים [dìvrey-hayómim];
הִיסְטָרִיאָ [histór(i)yo].
history of
תּּוֹלְדּוֹתֿ [tóyldoys], וגם: [tóldoys], ולבני הצפון: [téyldeys], וגם: [tóldeys];
דִּבְרֵי יְמֵי [dìvrey-yəméy] וגם: [divréy yəméy];
הִיסְטָרִיאָ ה- […histór(i)yo-ha].
hole: he/she fell into a deep hole (/stepped in it) (fig.)
וְנָפַל (\וְנָפְלָה) בְּבִּירָא עֲמִיקְתָּא [vənófal (/vənóflo) bəbíro amíkto].
holiday
:Jewish or neutral
יוֹם⸗טוֹב [yómtov], וגם: [yóntef] (ל″ר: יָמִים טוֹבִים [yómim tóyvim] וגם: יוֹם⸗טוֹבִים [yomtóyvim] \ [yontóyvim]);
:Christian
חָגָא [khógo] (ל″ר: חַגָּאוֹתֿ [khagóoys]);
:universal
חַג [khag] (ל″ר: חַגִּים [khágim]).
!holiday: Happy holiday
אַגוּט יוֹם⸗טוֹב! [agùt-yóntof];
:Jewish; speaking to an Israeli or de-Ashkenized or non-Ashkeanzic Jew in the diaspora
חַג שַֹמֶחַ! [khág saméakh];
:during the intermediate days (hol hamoyed) of certain holidays
אַגוּטְן מוֹעֵד! [agùtn-móyeyd];
חוֹל הַמּוֹעֵד לְשִֹמְחָה! [khoyl-hamóyeyd ləsímkho];
:to a non-Jew on non-Jewish holiday
חָגָא טָבָא! [khógo tóvo].
holidays and festivals
חַגִִּים וּזְמַנִּים [khàgim-uzmánim].
(!Home sweet home! (/Best to stay at home
אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶֿךָ! [áshrey yóyshvey veysékho].
!home: Let’s go home
בֹּא נָשׁוּב הַבַּיְתָֿה! [bòy-nóshuv habáyso].
(homey (of the home, domestic
בֵּיתִֿי [béysi].
!honor: on my word of honor
בְּאֱמוּנָתִֿי! [b(ə)emunósi];
בְּחַיֵּי⸗רֹאשִׁי [b(ə)khàyey-ró(y)shi].
hotel
אַכְסַנְיָא [akhsányo];
מָלוֹן [móloyn];
מְלוֹן אוֹרְחִים [məlòyn-óyrkhim];
פּוּנדָָק [púndok].
household (residents in a single flat or home)
בְּּנֵי בִַּיִתֿ [bnèy-báyis] (ל″ר).
household: perople in her household
בְּּנֵי בֵּיתָֿהּ [bnèy-béyso], ולבני הדרום: [bnày-báyso].
household: people in his household
בְּּנֵי בֵּיתֿוֹ [bnèy-béysoy] ולבני הדרום: [bnày-báysoy] ולבני הצפון: [bnèy-béysecy].
Hungary
אוּנגַרְן [úngarn];
הוּנגַרְיָא [hungáryo];
:humorously
אֶרֶץ הָגָר [èrets-hógor].
husband: my husband
בַּעַלִי [b(a)áli];
אִישִׁי [íshi];
גַּבְרִי [gávri];
הַפְּלַג⸗גּוּף [haplàg-gúf], ולבני הדרום: [haplàg-gíf].
hyphen (n.) (punc.)
קַו הַמְּחַבֵּר [kàv-ham(ə)khábeyr];
מַקָּף [mákof].
hypocrite
בַּעַל⸗צְבִיעוּתֿ [bàl-tsví(y)us];
צְבוּעַק [tsvuák].
hypocracy
צְבִיעוּתָֿא [tsvi(y)úso];
צְבִיעוּתֿ [tsví(y)us].
I myself
אֲִני גוּפָא [àni-gúfo];
אֲִני בְּעַצְמִי [àni-b(ə)átsmi];
:with self-irony
אֲנִי בּעַצְמִי וּבִכְבוֹדִי [àni-b(ə)átsmi uvikhvóydi].
!idiots
נַעֲרָנִים! [n(a)arónim], ולבני הדרום: [n(a)arú:nim];
נַעֲַרָיִים! [n(a)aró(y)im], ולבני הדרום: [n(a)arúim];
שׁוֹטִים! [shóytim], ולבני הצפון: [shéytim];
טִיפְּשִׁים! [típshim].
idiots: total idiots! (/morons! / what fools!)
נַעַרָיִים המנוערים! [n(a)aró(y)im hamnuórim], ולבני הדרום: [n(a)arúim hamniú:rim];
טִיפְּשִׁים בּנֵי שוֹטִים! [típshim bney shóytim], ולבני הדרום: [típshim bnay shóytim], ולבני הצפון: [típshim bney shéytim].
…I’m the one who
זוּ אֲנִי הַ-.
ignoramus
עַם הָאָרֶץ דְאוֹרַיְתָֿא [am(ho-)órets d(ə)oyráyso];
בּור [búr];
:more elegantly
חָסֵר חִינוּךְ [khòseyr-khínukh].
illness
חוֹלַאַתֿ [khoylá(a)s];
מַחֲלָה [mákhlo];
חוֹלִי [khóyli].
imaginary
מְדוּמֶה [mədúme];
דִּמְיוֹנִי [dimyóyni];
הַקַיָּם בַּדִּמְיוֹן [hakàyom-badímyoyn].
imagination
כֹּחַ הַדִּמְיוֹן [kòyakh-hadímyoyn], ולבני הצפון: [kèyakh-hadímyeyn];
כֹּחַ הַמְּדַמֶּה [kòyakh-hamdáme].
imagined: somthing imagined
דִמְיוֹן [dímyoyn];
מְדוּמֶה [mədúme].
immediately
תֵּיכֶּף וּמִיָּד [téykef umi(y)ód];
לְאַלְתֵּר [l(ə)álteyr];
בּוֹ בָּרֶגַע [bóy bo-réga];
עַכְשָׁיו עַכְשׁיו [ákhshov ákhshov];
לְעֵתֿ עַתָּה מַמָּשׁ [l(ə)èys-áto mámosh].
impotent
חָסֵר כֹּחַ גַּבְרָא [khóseyr kòyakh-gávro];
:more learned and/or humorous
חָסֵר כֹּחַ דַּכְרָא [khóseyr kòyakh-dákhro].
indeed
בְּפֵירוּשׁ [bəféyrush];
בְּאֱמֶתֿ [bəémes];
אָמְנָם [ómnom].
infected
נָגוּעַ [nogúa], ולבני הדרום: [nəgí:(y)a].
influence
הַשּׁפָּעָה [hashpóo];
פּעוּלָה [p(ə)úlo];
כֹּחַ הַרוֹשֶׁם [kòyakh-ho-róyshem].
innovator
מְחַדֵּשׁ [məkhádeysh] (ל″ר: מְחַדְשִׁים [məkhátshim]).
institution
מוֹסָד [móysod] (ל″ר: מוֹסְדוֹתֿ [móyzdoys]).
instructions (for use)
הוֹרָאָוֹתֿ [hoyróoys], ולבני הדרום: [hoyrú:oys], ולבני הצפון: [heyróeys].
intelligence
כִּשְׁרוֹן הַמֹּחַ [kìshroyn-(h)amóyakh];
כֹּחַ הַשֵֹּכֶל [kòyakh-(h)aséykhel].
intelligence: above my intelligence
הַרֵי נִשְֹגָב מִבִּינָתִֿי [harèy-nízgov mibinósi].
intelligence services
מוֹדִיעִין לַשִׁלְטוֹן [moydì(y)in-lashíltoyn];
מְרַגְלוּתֿ הַמְּלוׁכָה [m(ə)ràglus-(h)am(ə)lúkho].
intention
כַּוָּנָה [kavóno];
רָצוֹן הַלֵּב [ròtsoyn-haléyv].
intentionality
כַּוָנַתֿ הָאָדָם [kavònas-ho-ódom];
כַּוָנַתֿ הַלֵּב [kavònas-ho-léyv].
intentions: true intentions
כַּוָנַתֿ אֱמֶתֿ [kavònas-émes];
הַכַּוָנָה הָאֲַמִיתִֿיתֿ [hakavòno-ho-amísis].
interesting
מָלֵא עִנְיָן [mòley-ínyon];
מְחַשֵׁק [m(ə)khásheyk];
מְעַנְיֵן [məanyéyn];
כְּדַאי לְעַניֵן בּוֹ [k(ə)dày-l(ə)ányeyn bóy].
internet
אִינטֶרנעֶט [internét];
הַנּעֶט [hanét].
intersession
בֵּין הַזְּמַנִּים [beyn-(h)azmánim].
(invisible man (/person
רוֹאֶה וְאֵינוֹ נִרְאֶה [ròye v(ə)èynoy-níre], ולבני הדרום: [ròye v(ə)àynoy-ní:re], ולבני הצפון: [rèye v(ə)èyney-níre]
ל″נ: רוֹאָה וְאֵינָהּ נִרְאָהּ [ròyo v(ə)èyno-níro], ולבני הדרום: [ròyu: v(ə)àyno-níro], וגם: רוֹאֶה⸗וְאֵינוֹ⸗נִרֶאֶהתָּא.
Iran
אִיראַן [irán];
:with irony
אֶרֶץ פָּרַס [èrets-póras].
Iraq
אִיראַק
:with irony
אֶרֶץ בָּבֶל [èrets-bóvel]
Isaiah (biblical)
יְשַׁעְיָה הַנָּבִיא [yəsháyo hanóvi].
(isolation (e.g. during a pandemic or due to some necessity
בִּידוּד [bídud].
(isolation (for spiritual enrichment, study or personal desire
הִתְֿבּוֹדְדוּתֿ [hizbóydədus].
Israel
אֶרֶץ יִשְֹרָאֵל [èrets-yisróe(y)l];
יִשְֹרָאֵל [yisróe(y)l].
Israel: State of Israel
מְדִינָתֵֿינוּ [mədinoséynu]; הַמְּדִינָה [ham(ə)díno]; מְדִינַתֿ יִשְֹרָאֵל [mədìnas-yisróeyl].
item (of merchandise)
גַּם (ל″ר: גַּמִּים [gámim]).
Jaffa
יָפוֹ [yófoy], וגם: [yófe].
Jeremiah (biblical)
יִרְמִיָּהוּ הַנָּבִיא [yirm(i)yóhu hanóvi].
Jesus of Nazereth (/Jesus Christ)
יֵשׁוּ הַנוֹצְרִי [yèyshu-(h)anóytsri];
:sympathetically
יֵשׁוּעַ הַנוֹצְרִי [yeyshùa-(h)anóytsri];
:euphamistically
אוֹתֿוֹ הָאִישׁ [óysoy ho-ísh], ולבני הדרום: [óysoy hu:-í:sh], ולבני הצפון: [éysey ho-ísh];
הָאוֹתֿוֹ⸗אִישׁ [ho-óysoy ísh] ולבני הדרום: [hu:-óysoy í:sh], ולבני הצפון: [ho-éysey ísh];
:in missionary parlance
יֵשׁוּעַ מַלּכָּא מְשִׁיחָא [yeyshúa málko m(ə)shíkho];
:Jewish slangy
הַצָּלוּב [hatsóluv], ולבני הדרום: [hatsúliv];
הַתָּלוּי [hatóluy], ולבני הדרום: [hatú:liy].
:derogatory
בֶּן⸗פַּנְתֵּר [bèn-pánte(y)r];
יאָשׁקעֶ בְּר′ פַּנְתֵּר [yóshke b(ə)reb pánte(y)r];
יאָסקעֶ פַּנְדְּרֶס [yóske pándres].
Jerusalem
יְרוּשָׁלַיִּם [yərusholáyim]
:with love and sanctity
יְרוּשָׁלַיִּם עִיר הַקּוֹדֶשׁ [yərusholáyim ìr-hakóydesh ];
עִיר הַקּוֹדֶשׁ [ìr-hakóydesh];
יְרוּשָׁלַיִּם תּוׁבְבָ″ה [yərusholáyim tóyvəvó];
קִרְיָה נֶאֱמָנָה [kíryo nè(e)móno].
Jerusalem: in the streets of Jerusalem
בְּחוּצוֹתֿ יְרוּשָׁלַיִּם (וְבִרְחוֹבוֹתֶֿיהָ) [(uvirkhòyvoysého) bəkhutsóys yərusholáyim].
Jew
יְהוּדִי [yəhúdi], ולבני הדרום: [:yəhí:di]; בֶּן יִשְֹרָאֵל [ben-yisróeyl], ולבני הדרום: [ben-yisrú:ayl];
בֶּן⸗יִשֹרָאֵל [bèn-yisróeyl];
(in modern secular (often Zionist) circles (or humorously referencing such alleged types
עִבְרִי [ívri].
(Jew: I am a Jew (/Jewish
יְהוּדִי אָנֹכִי! [yəhúdi onóykhi];
עִבְרִי אָנֹכִי! [ívri onóykhi];
בֶּן⸗עַמִּי אָנֹכִי! [benámi onóykhi].
(Jew: one of our fellow Jews (/brethren / member of our tribe
מאַחֵינוּ בְּנֵי יִשְֹרָאֵל [mayakhéynu b(ə)nèy-(y)isróeyl], ולבני הדרום: [mayakháyni: b(ə)này-(y)isrú:ayl];
בֶּן⸗עַמִּי [benámi]; בֶּן⸗עַמֵּנּוּ [benaméynu], ולבני הדרום: [:benamáyni];
מִשֶּׁלָּנוּ [mìshelónu], ולבני הדרום: [:mìshelú:ni].
(.joining (n
הִתְֿחַבְּרוּתֿ [hiskhábrus];
הִתְֿדַּבְּקוּתֿ [hizdábkus];
הִתְֿדַּוְגּוּתֿ [hizdávgus].
Jordan (river)
הַיַּרְדֵן [ha-yárdeyn].
Jordan (country)
יַּרְדֵן [yardéyn], וגם: [yárdeyn].
Judea and Samaria
יְהוּדָה וְשׁוֹמְרוֹן [yəhúdo v(ə)shóymroyn].
junk
זִיבּוּרִיתֿ [zibúri(yi)s];
זֶבֶל [zével];
זַרְקוּתָֿא [zarkúso].
Kotel (Western Wall / Wailing Wall)
כּוֹתֶֿל הַמַּעֲרָבִי [kòysel-hama(a)róvi], וגם: [kòysel-hamayróvi].
(lad (/young man / young employee or hired help
נַעַר [náar]; טַלְיָא [tályo].
last year
אֶשְׁתַּקֵּד [eshtákeyd], וגם: [eshtakéyd];
בַּשָׁנָה שֶׁעָבְרָה [bashóno sheóvro];
מִלִּפְנֵי שְׁנַתֿ יָמִים [milífney shnàs-yómim].
late: too late
לְאֲחַר הַמַּעֲשֶֹה [l(ə)àkhar-(h)amáyse];
מְאוּחָר מִדַּי [m(ə)úkhor midáy].
Latin-alphabetic writings / lettering
גַּלּחוּתֿ [gálkhus];
כְּתָֿבִים בְּאוֹתִֿיוֹתֵֿיהֶם [ksóvim b(ə)òys(i)yoyséyhem]..
law
דִּין [dín];
חוֹק [khóyk].
law (commandment) of the Torah
מִצְוָה [mítsvo].
law that cannot be transgressed
חוֹק וְלֹא יַעֲבוֹר [khóyk v(ə)lòy-yáyvoyr].
law of the land must be obeyed
דִּינָא דּמַלכוּתָֿא דִּינָא [dìno-d(ə)malkhúso díno].
law: according to foreign (/other) laws
בְּּּדִינֵיהֶם [bədìnéy(h)em].
leave: Will you just leave! (/Please get out of here!)
צֵא נָא מִפֹּה! [tséyno mipóy].
Lebanon
לְבָנוֹן [ləvónoyn].
Lebensohn, Abraham Dov (1794–1878)
אָדָם הַכֹּהֵן [òdom-ha-kóyheyn]; אַבְרָהָם דוֹב⸗בּעֶר לעֶֶֶֶבְּנזאָן [avró(ho)m dov-bér léb(ə)nzon];
:informally, in old Vilna
בּעֶרקעֶ מִיכאַלִישְׁקֶר [bérke mikhálishker];
בּעֶרקעֶ אַפִּיקוֹרֶס [bérke apikéyres].
Lecha Dodi (Sabbath song)
לְכָה דוֹדִי [ləkhò-dóydi], ולבני הדרום: [ləkhù:-dóydi], ולבני הצפון: [ləkhò-déydi].
(lentils: a mess (/pot) of lentils (of something worthless
נְזִיד עֲדָשִׁים [nəzìd-adóshim].
!Let’s get out of here
הָׁלַכְנוּ! [holákhnu];
וַיָקָם — וַיֵלַךְ! [vayòkom — vayéylekh];
לָצֵאתֿ! [lotséys];
פְּלֵיטָה! [pléyto].
Let’s go! (/Onward!)
לְכוּ וְנֵלְכָה! [l(ə)khù-v(ə)néylkho];
הָבָה נָא! [hóvo-nò];
קַדִּימָה רַבּוֹתַֿי! [kadímo rabóysay].
!Let’s move on
קַדִּימָה! [!kadímo] (≠ קָדִימָה ′מזרחה′);
הָלְאָה! [!hólo];
יַלָה! [!yálo].
letter (of the alphabet)
אוֹתֿ [oys] (ל″ר: אוֹתִֿיוֹתֿ [óysi(y)oys].
letter (missive)
אִיגֶרֶתֿ [igéres].
letter carrier (/postman)
נוֹשֵֹא אִיגָרוֹתֿ [nòysey-igóroys].
level (n.)
דַּרְגָּא [dárgo];
מַדְרֵגָה [madréygo].
(license (n.) (permit, document
רְשְׁוּתֿ [r(ə)shús] (ל″ר: רְשְׁוּתִֿים [r(ə)shúsim]).
light
אוֹר [óyr].
light: in light of
לְאוֹר [l(ə)óyr], ולבני הצפון: [l(ə)éyr].
lightning
בְּרָקִים [brókim] (ל″ר; ל″י: בָּרָק [bórok]).
like (admire)
מוצֵא חֵן בְּעֵינַי… [-mòytsey-khéyn b(ə)eyn].
like: I like him
הוּא מוֹצֵא חֵן בְּעֵינַי [hù-mòytsey-khéyn b(ə)éynay].
like: I like her
הִיא מוֹצַאַתֿ חֵן בְּעֵינַי [hì-moytsàas-khéyn b(ə)éynay]. .
like: I like them
הֵם מוֹצִיאִים חֵֵן בְּעֵינַי [hèym-moytsíyim-khéyn b(ə)éynay]
like: and the like
וכיוצא בהן (\ וכיו″ב) [vəkayóytsey bóhen];
וכדומה (\וכד′) [uk(h)(ə)dóyme], וגם: [vəkədóyme].
Lilith
לִילִיתֿ [lílis].
listen to (obey)
לִשְׁמֹעַ [lishmóya];
לַאֲבוֹתֿ [láyvoys].
Lithuania
[líto] לִיטָא.
Lithuanian language
(הַלָשׁוֹן ה-)לִיטָאִיתֿ [halóshoyn-ha)-litó(y)is)].
(little: a little (bit
מְעַט [m(ə)át];
פּוּרְתָֿא [púrso].
(.live (v
לִחְיוֹתֿ [líkhyoys] וגם: [likhyoys].
(live: may he [/you in formal style] live (after mention of name, esp. in epistolary style
שֶׁיִחְיֶה (\שיח′) [she-yíkhye].
(live: may she [/you in formal style] live (after mention of name, esp. in epistolary style
שֶׁתִּחְיֶה (\שתח′) [she-tíkhye].
Lod
לוֹד [ló(y)d].
London
לאָנדאָן (\לאנדאן \ לונדון) [lóndon].
lonely (/lonesome)
גַּלְמוּד [gálmud];
עֲרִירִי [aríri];
עָזוּב [ózuv].
loner
מִתְֿבּוֹדֵד [mizbóydeyd], ולבני הצפון: [mizbéydeyd] (ל″ר: מִתְֿבּוֹדּדִים [mizbóydədim], ולבני הצפון: [mizbéydədim]), ל″נ: מִתְֿבּוֹדֶדֶתֿ [mizboydédes], ולבני הדרום: [mizboydéydes], ולבני הצפון: [mizbeydédes].
long: a long time (if in years, months, days)
יָמִים רַבִּים [yòmim-rábim];
זְמַן רָב [zmán ráv];
בְּדִיעֶבֶד [bədiéved];
לְאַחַר הַמַּעֲשֶֹה [l(ə)àkhar-(h)amáyse].
loser
יוֹרֵד [yóyreyd];
לֹא יוּצְלָח [lòy-yútslokh]; שְׁלִימַזָּל [shlimáz(o)l];
שְׁלִימִיאֵל [shlimí(y)e(y)l];
לוּזֶר מֲמָּשׁ [lùzer-mámosh].
love
אַהֲבָה [ahávo] וגם: [áyvo].
love of money
אַהֲבַתֿ מָמוֹן [ahàvas-mómoyn];
אַהֲבַתֿ הַכֶּסֶף [ahàvas-hakésef].
love: eternal love
אַהֲבָה לָנֵצַח [ahávo lonéytsakh] וגם: …לָנֶצַח [lonétsakh];
אַהֲבָה נִצְחִיתֿ [ahàvo-nítskhis].
love: false love
אַהֲבַתֿ שֶׁקֶר [ahàvas-shéker].
love: make love
לְהִתְֿחַבֵּר [ləhiskhábeyr];
לְהִתְֿדַּבֵּק [ləhizdábeyk];
לְהִתְֿדַּוֵּג [ləhizdáveyg];
לְהִתְֿיָדַע [ləhisyóda].
love: true love
אַהֲבָה מֵעוּמְקָא דְּלִיבָּא [ahávo meyùmko-d(ə)líbo];
אַהֲבָה בְּלֵב וָנֶפֶשְׁ [ahávo blèv-vonéfesh];
אַהֲבָה אֲמִיתִֿיתֿ [ahávo amísis].
(lowest level (figuratively: morally, ethically
דִּיוֹטָא תַּחְתּוֹנָה [d(i)yóyto takhtóyno].
machination
מְזִימָה [m(ə)zímo], ולבני הדרום: [:m(ə)zímu] (ל″ר: מְזִימוֹתֿ [m(ə)zímoys], ולבני הצפון: [m(ə)zímeys]).
magazine
זשוּרנַל [zhurnál];
כְּתַֿב⸗עֵתֿ [ksav-éys];
כְּתַֿב⸗עִתִּי [ksav-íti].
mailman (/postman)
נוֹשֵֹא אִיגָרוֹתֿ [nòysey-igóroys].
magnificently (beautifully done)
לִמְּהַדְרִין [lim(əּ)hádrin].
mainly
הָעִיקָר [ho-íkor];
בְּיִחוּד [bəyíkhud];
בִּמְּיוּחָד [bimyúkhod].
man (individual male)
אִישׁ [ísh];
גַּבְרָא [gávro];
גֶּבֶר [géver].
:insulting
מַשְׁתִּין בַּקִּיר [màshtin-bakír].
man: a certain man
אִישׁ אֶחָד [ísh ékhod];
גַּבְרָא חַד [gávro] וגם: גַּבְרָא חַדָּא [gávro khádo];
גֶּבֶר אֶחָד [gèver-ékhod];
אִינִישׁ דְּהַוֵּי [ìnish-d(ə)hávey].
man: that man
הָאִישׁ הַהוּא [ho-ísh hahú];
גַּבְרָא הָדֵין [gávro hodéyn];
הַגֶּבֶר הַהוּא [ha-èver-hahú];
אִינִישׁ זוּ [ìnish-zú].
manuscript
כְּתַֿב⸗יָד [ksàv-yód] (ל″ר: כִּתְֿבֵי⸗יָדוֹתֿ [kìsvey-yódoys]).
Mapu, Abraham (1808-1867)
אַבְרָהָם מאַפּוּ [avró(ho)m mápu].
:by detractors
מאַפְּקֶה [mápke].
(masses are the asses (most people can be fooled
הָעֹוֹלָם הוּא גּוֹלָם [ho-óylom hu-góylom];
הַמוֹן הוּא אָתֿוֹן [hamóyn hu-osóyn];
עַמְּךָ שְׁמַמְךָ [ámkho shmámkho];
הֶדּיוֹטִים אִידִיאָטִים [hedyóytim id(i)yótim].
maybe
אֶפְשָׁר שֶׁ [éfshor-she…];
אוּלַי.
mayhem
בְּהָלָה [bəhólo];
מְהוּמָה גְְּדוֹלָה [m(ə)hùmo-g(ə)dóylo];
וַיִּתְֿרוֹצֲצוּ [vayisróytətsu].
meanwhile
בֵּינְתַּיִים [beyntáyim];
לְעֵתֿ עַתָּה [l(ə)èysáto].
Mediterranean Sea
הַיָּם הַגָּדוֹל [hayòm-hagódoyl];
הַיָּם הַמַּעֲרָבִי [hayòm-hamaaróvi];
יַם הַתִּיכוֹן [yàm-hatíkhoyn].
Mendelssohn, Moses (1729-1786)
מֹשֶׁה מעֶנדעֶלסאָהן [móyshe ménd(e)lsòn];
:by his detractors
הַדּעֶסּוֹיעֶר [hadésoyer];
הַמַּחֲטִיא מִדעֶסּוֹי [hamákhti midésoy];
הַכּוֹפֵר מִדעֶסּוֹי [hakóyfeyr midésoy].
mess (n.) (physical surroundings)
מוֹשָׁב [móyshov];
לִיכְלוּךְ [líkhlukh];
אִי⸗סֵדֶר [ìséyder].
mess (n.) (social situation)
עִרְבּוּבְיָא [irbúv(i)yo];
מְהוּמָה [m(ə)húmo];
מַצָּב מְעוּרָב [mátsov m(ə)úrov];
נָזִיד [nózid];
בְּהָלָה [bəhólo];
בִּלּבּוּלָא גְּדוֹלָה [bilbúlo g(ə)dóylo].
midnight
חֲצותֿ [kh(a)tsóys].
me too’ era’
הַתְּקוּפָה הַגַמְאֲנִיתֿ [hat(ə)kúfo (h)agamánis].
mechanic
בַּעַל⸗מְתַֿקֵן [bà(a)l-məsákeyn].
megadonor
נָדִיב [nódiv] (ל″ר: נְדִיבִים [nədívim]);
נָגִיד [nógid] (ל″ר: נְגִידִים [nəgídim]).
Meir, Golda (1898-1978)
גּאָלְדָא מֵאִיר;
:informally
הַסַּבְתָּה מִמִילוואָקי [hasáfto mimilvóki];
:by detractors
מָרַתֿ מַבּאָווִיטְש מִִיּאַהוּפֶּץ (\מִקִּיעֶוו) [(mòras-mabóvitsh mi-yahúpets (/mikí(y)ev].
mercy
רַחֲמִים [rákhmim];
רַחֲמָנוּתֿ [rakhmónus].
merits (/good deeds) of a person
זְכוּתִֿים [skhúsim] וגם: [zəkhúsim].
(merit: may his (/her/their) merit (now in Heaven) protect us (here on earth
זְכוּתֿוֹ יָגֵן עָלֵינוּ (\ זי″ע) [z(ə)khúsoy yògeyn-oléynu], ולבני הדרום: [:z(ə)khí:soy yùgayn-u:láyni], ולבני הצפון: [z(ə)khúsey yògeyn-oléynu]
ל″ר: זְכוּתָֿם יָגֵן עָלֵינוּ (\ זי″ע) [z(ə)khúsom yògeyn-oléynu], ולבני הדרום: [:z(ə)khí:som yùgayn-u:láyni]
ל″נ: זְכוּתָֿהּ יָגֵן עָלֵינוּ (\ זי″ע) [z(ə)khúso yògeyn-oléynu], ולבני הדרום: [:z(ə)khí:so yùgayn-u:láyni].
midst: in the midst of
בְּעִיצוּמוֹ [b(ə)itsúmoy], ולבני הדרום: [b(ə)itsí:moy];
בְּתֿוֹךְ [bəsóykh], וגם: [psóykh].
midwife
מֵינֶקֶתֿ [meynékes].
migrant
נוֹדֵד [nóydeyd] (ל″ר: נוֹדְדִים [nóydədim]), ל″נ: נוֹדֶדֶתֿ [noydédes] (ל″ר: נוֹדְדוֹתֿ [nóydədoys]).
Minchah (prayer)
מִנְחָה [mínkho], ולבני הדרום: [:mínkhu].
mirror (n.)
מַרְאָה [máro];
רְאִי [r(ə)í];
:flowery and figurative
אַסְפַּקְלַרִיָא [aspakláryo].
mission
שְׁלִיחוּתֿ [shlíkhus] (ל″ר: שְׁלִיחוּתִֿים [shlikhúsim]).
mistake
שְׁגִיאָה [zhgíyo] (ל″ר: שְׁגִיאוֹתֿ [zhgíyoys]);
טָעוּתֿ [tó-us] (ל″ר: טָעוּתִֿים [toúsim]).
mistake: by mistake
בִּשְׁגָגָה [bizhgógo];
ע″פ (\עַל פִּי) טָעוּתֿ [tóus]; בְּטָעוּתֿ [bətóus].
mistake: many mistakes
טָעוּתִֿים רַבּים [toúsim rábim].
mistakes: everyone makes mistakes
טָעוּתֿ לְעוֹלָם חוֹזֵר [tóus ləòylom-khóyzeyr];
שְׁגִיאוֹתֿ מִי יָבִין? [zhgíyoys mì-yóvin].
(!Mommy! (/Mother
אִמִּי! [ími].
Monday
יוֹם ב′ [yòym-béyz];
יוֹם שֵׁנִי [yòym-shéyni].
money
מָעוֹתֿ [mó(y)oys];
כְּסָפִים [k(ə)sófim];
כֶּסֶף [késef];
זוּזֵי [zúzey];
דָּמִים [dómim].
moon
לְבָנָה [ləvóno];
:archaic
יָרֵחַ [yoréyakh].
Mount Carmel
הַר הַכַּרְמֶל [hàr-hakármel].
Mount Esau
הַר עֵשָֹו [hàr-éysov], ולבני הדרום: [hàr-áysof].
Mount Meron
הַר מֵירוֹן [hár miróyn].
Mount of Olives
הַר הַזֵּיתִֿים [hàr-hazéysim], ולבני הדרום: [hàr-(h)azáysim].
Mount Scopus
הַר הַצּוֹפִים [hàr-hatsóyfim], ולבני הצפון: [hàr-hatséyfim].
Mount Sinai
הַר סִינַי [hàr-sínay].
Mount Zion
הַר צִיּוֹן [hàr-tsíyoyn], ולבני הצפון: [hàr-tsíyeyn].
.Mr
ר′ [reb];
מַר [mar];
אֲדוֹן [adóyn].
Mrs, Ms., Miss
מָרַתֿ [móras];
(הַ)גְּבֶרֶתֿ [ha)g(ə)véres)].
Mussaf (prayer)
מוּסָף [músof], ולבני הדרום: [mísof].
naive souls
תְּמִימֵי לֵב [tmìmey-léyv];
ולבני הדרום: [tmìmey-láyf].
nakedness
הַמַּעֲרוּמִים [hamà(a)rúmim] (ל″ר).
?name: What’s your name
מַה שִׁמְכֶם?;
מַה שֵׁם כְּּבוֹדוֹ? (\כְּבוֹדָהּ)?;
אֵיךְ קוֹרְאִים לִכְבוֹדוֹ?.
nation: the nation
הָעָם [ho-óm], ולבני הדרום: [hu:-óm];
הָאוּמָה [ho-úmo], ולבני הדרום: [hu:-ímo];
הַלְאוֹם [hal(ə)óym], ולבני הצפון: [hal(ə)éym].
nation to nation
מֵעָם לְעָם [mey-óm l(ə)óm], ולבני הדרום: [may-óm l(ə)óm];
מֵאוּמה לְאוּמָה [mey-úmo l(ə)úmo], ולבני הדרום: [:may-ímu: l(ə)ímu]
:poetic
מִלְּאוֹם לְאוֹם [mil(ə)óym l(ə)óym], ולבני הצפון: [mil(ə)éym l(ə)éym].
nausea
חַלָשׁוּתֿ [khalóshus].
necessarily
דַּווקָא [dáfko];
בְּדַווְקָאוּתֿ מַמָּשַׁ [bədafkó-us mámosh].
need to / require
עַל (prep. + person marking suffix).
nerve (insolence)
חוּצפָּה [khútspo].
Netamyahu, Benjamin (1949- )
בֶּנְיָמִין נְתַֿנׁיָהוּ [benyómin nəsanyóhu];
:by detractors
מִילֵיקאָווְסְקִי [mileykóvski];
נַתַּן⸗יַוֹ [nàtan-yáu];
שַׁקְרָניָהוּ [shakranyóhu].
?new: What’s new
מֶה חָדָשׁ? [?mé khódosh];
מַה נְסַפֵּר? [?ma-nəsápeyr];
אֵיזוּ חָדָשׁ תַּחַתֿ הַשָׁמֶשׁ? [?èyzu-khódosh|tàkhas-hashómesh].
new idea: We need a new idea (/approach)
שִׁיר חָדָשׁ צְרִיכִים.
(new light (/enlightnment / period of renewed spirtuality or insight
אוֹר חָדָשְִׁ [òyr-khódosh], ולבני הדרום: [òyr-khú:dosh}, ולבני הצפון: [èyr-khódosh].
New Testament
בּרִיתֿ חֲדָשָׁה [brìs-khadósho];
הַבִּיבְּלִיָה הַנֹּוֹצְרִיתֿ [habíbl(i)yo hanóytsris];
(בלשון הדבור:) הַתַּנַּ″ךְ הַנּוֹצְרִי [hatanákh hanóytsri];
:derogatory
מַעֲשִֹיּוֹתֿ בֶּן⸗פַּנְתֵּר [máys(i)yoys bèn-pánteyr];
עָווֹן גִּלָּיוֹן [òvoyn-gilóyoyn].
New York
ניו יאָרק (\נו יאָרק \נ(י)ו יארק \נ(י)ו יורק) [n(y)u-yórk];
:humorous
נעֶווְיאָרק [névyork].
nightmare
בִּעוּתֿ לַיְלָה [bìyus-láylo];
קָשְִׁמאַר [koshmár].
!nine: I told you it was nine
תִּשְִׁעָה — תִּשְִׁעָה יַרְחֵי לֵידָה! [tísho — yarkhèy-léydo].
No way! (/Absolutely not!)
לֹא בְּאַלֶף! [lóy b(ə)álef].
!Nonsense
שְׁטוּתִֿים! [shtúsim].
!nonsense: Total nonsense
שְׁטוּתֿי שְׁטוּתִֿים [shtùsey-shtúsim]; .
שְׁטוּתִֿים גמורים [shtúsim gmúrim];
שְׁטוּתֿ מֵאֶרֶץ הַשְׁטוּתִֿים [shtús meyèrets-hashtúsim].
nonsense: person who talks nonsence
מְדַבֵּר שְׁטוּתִֿים [mədàbeyr-shtúsim].
nonsense: to talk nonsense
לְדַבֵּר שְׁטוּתִֿים [lədábeyr shtúsim];
לְהוֹצִיא שְׁטוּתִֿים [ləhóytsi shtúsim];
לְטַפֵּשׁ טִפְּשׁוּתֿ [lətápeysh típshus];
לְקַשְׁקֵשׁ בְּקוּמקוּם [ləkáshkeysh bəkúmkum].
north
צָפוֹן [tsófoyn].
northward
צָפוֹנָה [tsofóyno], וגם: צְפוֹנָה [tsfóyno];
לְכִּווּן הַצָּפוֹן [l(ə)kìvun-hatsófoyn].
note
פִּתְֿקָה [písko] (ל″ר: פִּתְֿקָאוֹתֿ);
פֶּתֶֿק [pések] (ל″ר: פְּתָֿקִים [psókim]);
when referring to sacred Jewish concepts (notes in heaven, or to a hasidic rebbe, or at a saint’s grave etc):
צעֶטְל [tsétl] (ל″ר: צעֶטלאַךְ [tsétlakh]);
קְווִיטְל [kvítl] (ל″ר: קוויטְלאַךְ [kvítlakh]).
notebook
פִּנְקָס [pínkos] (ל″ר: פִּנָקָסִים [pinkósim]);
מַחְבֶּרֶתֿ [makhbéres] (ל″ר: מַחְבְּרוֹתֿ [mákhb(ə)roys]).
nowhere in the middle of nowhere
בְּהָרֵי הַחוֹשֶׁךְ [bəhòrey-hakhóyshekh]; בְּאֶרֶץ עוּץ [bəérets úts];
מֵעֵבֶר לְסַמְבַּטְיוֹן [meyéyver ləsambátyoyn];
בְּהָצֶפְּלאָץ [bəhótseplòts].
obvious: it’s obvious
הַפְּשִׁיטָא [apshíto].
occupied territories
הַשְׁטָחִים הַמְּיוּשָׁבִים [hash(ə)tókhim ham(ə)yushóvim].
official anthem
הַהִמְנוֹן הָרִשְׁמִי [hahìmnoyn-ho-ríshmi].
Oh well! (/Never mind / It doesn’t matter)
מֵילָא [méylo];
אֵין מַה לַעֲשוֹתֿ [èyn-ma-lá(a)soys].
!Okay
מֵהֵיכָא תֵּיתִֿי! [m(ey)héykho-téysi].
old: the same old story
אוֹתֿוֹ פִּזְמוֹן [óysoy pízmoyn].
old man
זָקֵן [zókeyn], ולבני הדרום: [zúkayn] (ל″ר: זְקֵנִים [zəkéynim] וגם: [skéynim], ולבני הדרום: [zəkáynim] וגם: [skáynim]).
old woman
זְקֵנָה [zəkéyno] וגם: [skéyno], ולבני הדרום: [:zəkáynu] וגם: [:skáynu]
זָקֵנְתָּא [zókeynto], ולבני הדרום: [:zúkayntu].
opinion
דֵּעָה [déyo], ולבני הדרום: [:dáyu];
סְבָרָא [svóro], ולבני הדרום: [:svú:ru]
:in learned style
הַווָא אֲמִינָא [hàv(o)-amíno].
opinion: person of strong opinions
בַּעַל⸗דֵּעוֹתֿ [baldéyoys].
opinion: in my opinion
לְדַעַתִּי [lədá(a)ti];
לְפיִ דַּעַתִּי (לפ″ד) [l(ə)fì-dá(a)ti];
סְבָרַנִי כִּי [svoráni-kì];
אַלִיבָּא דִּידִי [alìbo-dədí].
opinion: in my humble opinion (IMHO)
לְעֲנִיוַתֿ דַּעַתִּי [l(ə)anivàs-dáti].
oppression
לְחִיצָה [ləkhítso];
נְגִישָֹה [nəgíso];
דִּכָּאוֹן [dikóoyn].
!optimistic: Be optimistic
בִּטָחוֹן! [bitókhoyn];
אֱמוּנָה! [emúno];
צִפִּיָּה לַטוֹבָה! [tsìpyo-latóyvo].
order
סֵדֶר [séyder].
overcharge
לִדְרֹשׁ יוֹתֵֿר מִשִּׁוְיוֹ [lidróysh yóyseyr mishívyoy].
overcome
לְהִתְֿגַּבֵּר (עַל) [ləhizgábeyr], וגם: [ləhìzgabéyr].
Palestinians
עֲרָבֵי אֶרֶץ יִשְֹרָאֵל [aróvey èr(e)ts-(y)isróeyl];
עֲרָבֵי הָאָרֶץ [aróvey ho-órets];
הַפַּלְסְטִנִיִים [hapalstíni(y)im].
pamphlet
קוּנְטְרֶס [kúntres] (ל″ר: קוּנְטְרֵסִים [kuntréysim]);
חוֹבֶרֶתֿ [khoyvéres] (ל″ר: חוֹבְרוֹתֿ [khóyvroys]);
חִבּוּר קָטָן [khìbur-kóton] (ל″ר: חִבּוּרִים קְטַנִּים [khibùrim-k(ə)tánim]).
partisan
סִטְרָאִי [sitró(y)i].
partner
שׁוּתָּף [shútof].
partner (f.)
שׁוּתָּפְתָּא [shútofto.
partnership
שׁוּתְּפוּתֿ [shútfus].
partnership: in partnership
בְּשׁוּתְּפוּתֿ [bəshútfus].
party (with alcohol)
מִשְׁתֶּה [míshte];
מְסִיבּה [məsíbo];
הוּליאַנקָה [hulyánko].
Passover
פֵּסַח [péysakh].
past: the past
הֶעָבַר [he-óvar].
peacefully (/amicably)
בְּדַרְכֵּי שָׁלוֹם [bədàrkey-shóloym].
penis
הָאֵבֶר [ho-éyver];
אֵבֶר הַזָּכָר [èyver-hazókhor];
גִּיד הַנָשֶׁה [gid-hanóshe];
:vulgar
פָּץ [pots];
שְׁמָק [shmok];
שְׁווַנְץ [shvants].
penultimate stress (word accentuation)
מִלְעֵיל [miléyl].
(people: my people (nation
עַמִּי [ámi];
אוּמָתִֿי [umósi], ולבני הדרום: [:imúsi].
(people: our people (nation
עַמֵּנוּ [améynu], ולבני הדרום: [:amáyni];
אוּמָתֵֿינוּ [umoséynu], ולבני הדרום: [:i:mu:sáyni].
period
תְּקוּפָה [t(ə)túfo].
period: in that period
בַּיָּמִים הָהֵם [bayómim hohéym];
בּאוֹתָֿה תְּקוּפָה גּוּפָא [bəóyso-tkúfo gúfo];
בָּעֵתֿ הַהִיא [bo-éys hahí].
(permission (/permit
רְשׁוּתֿ [r(ə)shús] (ל″ר: רְשׁוּתִֿים [r(ə)shúsim].
(permission (/special allowance or dispensation or absolution from law or decree
הֶיתֵּר [héte(y)r] (ל″ר: הֶיתֵּרִים [hetéyrim], ולבני הדרום: [hetáyrim]).
perversion of the course of justice
סִילוּף הַדִּין [sìluf-(h)adín].
(Petah Tikva (town
פֶּתַֿח תִּקְוָה [pèsakh-tíkvo].
photocopy / copied text
פַּתְֿשֶׁגֶן הַכּתָֿב.
photographer
בַּעַל⸗מְצַלֵּם [bàl-mətsáleym].
pig
חֲזִיר [kházir] (ל″ר: חֲזֵירִים [khazéyrim]).
pig-life behavior
חֲזֵירוּתֿ [khazéyrus];
חֲזִירַיי [khaziráy];
דַּרְכֵּי חֲזִיר [dàrkey-kházir].
pillow
סַדְיָא [sádyo];
כָּר [kór].
pillow talk
שְׁטוּתֵֿי לַיְלָה [shtùsey-láylo];
דּיבּוּרֵי אֲהוּבִים [dibùrey ahúvim];
לְשׁוֹן הַתַּשְׁמִישׁ [l(ə)shòn-(h)atáshmish];
more risqé
לְשׁוֹן הָאֵיבְרִים [l(ə)shòn-ho-éyvrim].
pleasant
נָעִים [nó(y)im];
נאָה [nó(y)e].
pleasant person
נָאֶה לַבְּרִיוֹתֿ [nóe labríyoys];
מֶזֶג טוֹב [mézek tóyv].
please
נָא [nò];
בִּמְטוּתָֿא מִכֶּם [bimtúso-mikèm];
בַּקָשָׁה [bakósho];
אֲבַקֵּשׁ [avákeysh].
please, please
אֲני מְבַקֵּשׁ מַמָּשׁ [àni-m(ə)vákeysh mámosh];
בְּכָל לָשׁוֹן שֵׁל בַּקָשָׁה [b(ə)khòl-lóshoyn shel-bakósho].
!Please don’t come
נָא לֹא לָבוֹא! [nò lòy lóvoy];
בַּקָשָׁה, לֹא לָבוֹא! [bakósho, lóy lovóy];
אֲבַקֵּשׁ — לֹא לָבוֹא! [avákeysh lòy-lóvoy].
pleasure
תַּעֲנוּג [táynug];
מְחַיָּה [m(ə)kháyo];
הַנָּאָה [hanóo];
חֶדְוָה [khédvo].
plot (of a novel etc.)
סִיפּוּר הַמַּעֲשֶֹה [sìpur-hamáyse].
Poland
פּוֹלִין [póyl(i)n].
poor
עָני [óni];
בְּדַלוּתֿ [b(ə)dálus];
קַבְּצָנִי [kaptsóni].
poor person
עָני [óni] (ל″ר: עַנִיִים [aní(y)im]);
דַּל [dál] (ל″ר: דַּלִים [dálim]);
אֶביוֹן [évyoyn] (ל″ר: אֶבְיוֹנִים [evyóynim];
קַבְּצָן [káptson] (ל″ר: קַבְּצָנִים [kaptsónim]).
poor person’s food
לַחְמָא עַנְיָא [làkhmo-ányo];
פַּתֿ דַּלְפָנִים [pàz-dalfónim].
possible
אֶפְשָׁרי [edshóri];
:formal
בִּתְּחוּם הַיְּכוֹלֶתֿ [bitkhùm-hay(ə)khóyles].
?possible: Is it possible
הַיְּתָּכֵן? [hay(ə)tókheyn].
polemics
פְּלוּגתָּאוֹתֿ [pluktó(y)oys];
דִּבְרֵי פּוּלמוּס [dìvrey-púlmus];
כִּתְֿבֵי מַחְלוֹקֶתֿ [kìsvey-makhlóykes];
מִלְחֶמֵתֿ סוֹפְרִים [milkhèmes-sóyfrim].
poster (/written announcement)
קוֹל קוֹרֵא [kòyl-kóyrey]; פְּלַקַטָה [plakáto].
(powerful people (in a community or organization
הַפְּנֵי [ha-pnéy] (ל″ר);
הַתַּקִּיפִים [ha-takífim] (ל″ר);
הַבַּעַלֵי⸗בַּתִּים [ha-bà(a)le(y)-bátim] (ל″ר).
practical: to the practical matter at hand
לָעִנְיָן לְמַעֲשֶֹה [loínyon ləmáyse];
לָעִנְיָן הַנִּידוּן [loínyon hanídun];
לְשְׁאֵלָה דְאִיתָֿא [lish(ə)éylo d(ə)íso], וגם: [lisháylo d(ə)íso].
praises
שְׁבָחִים [shvókhim], ולבני הדרום: [shvúkhim];
תִּשְׁבָּחוֹתֿ [tishbókhoys], ולבני הדרום: [tishbú:khoys].
praises: don’t sing your own praises
יְהַלֶּלְךָ זָר וְלֹא פִּיךָ [yəhalèlkho-zór v(ə)lòy-píkho], ולבני הדרום: [:yəhalèlkhu:-zór v(ə)lòy-píkhu], ולבני הצפון: [yəhalèlkho-zór v(ə)lèy-píkho] (< משלי כ″ז: א′).
praises: If others don’t sing your praises, do it yourself
יְהַלֶּלְךָ זָר, וְלֹא — פִּיךָ [yəhalèlkho-zór v(ə)lóy—píkho], ולבני הדרום: [:yəhalèlkhu:-zór v(ə)lóy—píkhu], ולבני הצפון: [yəhalèlkho-zór v(ə)léy—píkho] (< משלי כ″ז: א′).
prediction(s)
עֲתִֿידוֹתֿ [asídoys];
נְבִיאוּתֿ [n(ə)ví(y)us];
דִּבְרֵי נְבוּאָה [dìvrey-n(ə)vúo], ולבני הדרום: [:dìvray-n(ə)ví:u].
priest (of the Christian faith)
גַּלָּח [gálokh] (ל″ר: גַּלָּחִים [galókhim]).
priest (of non-semitic, non-Christian faith)
כּוֹמֶר [kóymer].
private meeting
יְחִידוּתֿ [yekhídus];
פְּגִישָׁה פּרָטִיתֿ [p(ə)gìsho-prótis].
privately
בִּיְחִידוּתֿ [bi(yə)khídus].
privilege
זְכוּתֿ [skhús], וגם: [zəkhús] (ל″ר: זְכוּתִֿים [skhúsim], וגם: [zəkhúsim]).
privilege: it’s my great privilege
זְכוּתֿ גָּדוֹל הוּא לי [skhùz-gódoyl hu-lí], ולבני הדרום: [:skhìz-gúdoyl (h)i:-lí], ולבני הצפון: [skhùz-gódeyl hu-lí].
probably
מִסְתַּמָא [mistámo]; מִן הַסְתַּם [mìn-(h)astám].
problem
שְׁאֵלָה לְמַעֲשֶֹה [shàylo-ləmáyse];
פְּרָבְּלֶמָה [problémo];
בְּעַיָא [b(ə)áyo].
problem: no problem
אֵין דָּבָר [èyn-dóvor];
הַכָּל בְּסֵדֶר [hakól b(ə)séyder].
profit (n.)
:in a specific case
הַרְוָחָה [harvókho];
רְוָחִים [rəvókhim] (ל″ר);
:in general
רֶוַח [révakh].
prophet
:in the sense of the biblical prophets
נָבִיא [nóvi] (ל″ר: נְבִיאִים [nəvíyim]);
:generally
חוֹזֶה [khóyze];
מַגִּיד עֲתִֿידוֹתֿ [màgid-asídoys], ל″נ: מַגִּידָה עֲתִֿידוֹתֿ [magìdo-asídoys];
נָבִיא [nóvi].
prophet: I’m no prophet! (/I can’t predict the future!)
לֹא נָבִיא אָנֹכִי וְלֹא בֶּן נָבִיא [lòy-nóvi onóykhi | v(ə)loy bén-nòvi] (< עמוס ז′: י″ד);
וְאֶתֿ הֶעָתִֿיד מִי יֵדַע? [v(ə)es-heósid | mì yéyda].
prophet: words of the prophet
דִּבְרֵי הַנָּבִיא [dìvrey-hanóvi], ולבני הדרום: [:dìvray-(h)anúvi].
prostitute
זוֹנָה [zóyno];
פְּרָסְטִיטוּטָה [prostitúto];
:more polite
יוֹצֵאתֿ חוּצָה [yòytseys-khútso];
פּוֹעֶלֵתֿ לַגְּבָרִים [poyèles-lag(ə)vórim];
בַּעַלַּתֿ קְשָׁרִים [bàlas-k(ə)shórim];
:(slang (and/or vulgar
קוּרְבָה [kúrvo];
נַפְקָא [náfko];
:humorous
הַגְּבֶרֶתֿ (\מָרַתֿ) נַפְקָאווִיטש [hagvères (/mòras) náfkovitsh];
:learned and slang
נַפְקַתֿ בְּרָא [nàfkas-b(ə)ró].
prostitution
זְנוּתֿ [znús] (ל″ר: זְנוּתִֿים [znúsim]);
קוּרְבוּתֿ [kúrvus].
prostitution: an act of prostitution
מַעֲשֶֹה זְנוּתֿ [màyse-znús].
public: the public
הָעוֹלָָם [ho-óylom];
הַצִּיבּוּר [hatsíbur];
:with derogatory implication of masses’ low level
הַהֲמוֹן [hahamóyn].
public place
מָקוֹם הָרַבִּים [mòkoym-horáb(i)m];
רְשׁוּתֿ הָרַבִּים [r(ə)shùs-horáb(i)m].
pull: I didn’t pull it off
לֹא פִידָלְתִּי [lòy-fidólti];
לֹא הִסְפַּקְתִּי [lòy-hispákti];
וְלֹא הָלַךְ לִי [vlòy-hólakh lí].
purification
זִכּוּךְ [zíkukh];
טִיהוּר [tíhur].
purpose (practical purpose)
תַּכְלִיתֿ [tákhlis] (ל″ר: תַּכְלֵיתִֿים [takhléysim]);
מַטָּרָא [matóro] (ל″ר: מַטָּרוֹתֿ [matóroys]).
purpose: on purpose
בְּכַּוָנָה [bəkavóno];
בְּכִּיווּן [bəkívun];
עִם כִּווּן [ìm-kívun].
province
פֶּלֶךְ.
qualitatively
לְפִי הָאֵיכוּתֿ [l(ə)fì-ho-éykhus];
עַל פּי אֵיכותֿ [àlpi-éykhus].
quality
אֵיכוּתֿ [éykhus] (ל″ר: אֵיכוּתִֿים [eykhúsim]).
quantiatively
לְפִי הַכַּמּוּתֿ [l(ə)fì-hakámus].
quantity
כַּמּוּתֿ [kámus] (ל″ר: כַּמּוּתִֿים [kamúsim]).
rabbi
רָב [róv] (ל″ר: רַבָּנִים [rabónim]).
rabbi (f.)
רַבְָּנִיתֿ [rabónis].
…Rabbi
הָרַב [horáv].
Rabbi… (f.)
הָרַבָּנִיתֿ [horabónis].
rabbi’s wife
הַרעֶבִּיצִין [harébetsin].
rabbi: most authority-bearing rabbi of a yeshiva, community, town etc
מָרָא דְאַתְֿרָא [mòro-d(ə)ásro].
rabbinic
רַבָּנִי [rabóni]; מִטַּעַם הָרַּבָּנִים [mità(a)m-ho-rabónim].
(rabbinic edict or command (more general, for a community
דַּעַתֿ תּוֹרָה [dà(a)s-tóyro].
(rabbinic edict or command (more specific; from a court
פְּּּסַק בֵּיתֿ דִּין [psàk-béyz-din], וגם: [psàk-bézdn].
(rabbinic position (appoinment
רַבָּנוּתֿ [rabónus] (ל″ר: רַבָּנוּתִֿים [rabonúsim]).
rabbit
שָׁפָן [shófon] (ל″ר: שְׁפָנִים [shfónim]).
railway
מְסִילַתֿ הַבַּרְזֶל [m(ə)sìlas-habárzel];
הָרַכֶּבֶתֿ [ho-rakéves].
railway station
בֵּיתֿ נְתִֿיבוֹתֿ [bèys-n(ə)sívoys];
תַּחֲנַתֿ רַכֶּבֶתֿ [takhánas rakéves].
(ran away and disappeared (/ran away but good
וַיִּבְרַח וַיִּמָּלֵט [vayífrakh vayimóleyt], ל″נ: וַתִִּבְרַח וַתִּמָּלֵט [vatífrakh vatimóleyt].
ran off to somewhere faraway
וַיִּבְרַח לְמָקוֹם רָחוֹק [vayífrakh ləmòkoym-rókhoyk], ל″נ: וַתִִּבְרַח… [vatífrakh]
:with irony, humor or mock seriousness
וְאֵזַל לְאַתְֿרָא רֲחִיקָא [v(ə)éyzal l(ə)ásro rakhíko], ל″נ: וְאָזְלָא.. [v(ə)ózlo].
reality
מְצִיאוּתֿ [mətsí(y)us];
מַמָּשׁוּתֿ [mamóshus].
reality: in reality
למַּעֲשֶֹה [ləmáyse];
בַּמַּמָּשׁוּתֿ [bamamóshus];
בִּמְצִיאוּתֿ [bimtsí(y)us].
reflection
נוֹגַה [nóyga];
זוֹהַר [zóyhar];
אוֹר חוֹזֵר [òyr-khóyzeyr], ולבני הדרום: [òyr-khóyzayr], ולבני הצפון: [èyr-khéyzeyr];
זַהֲרִיר [zárir].
Rehovot (city)
רְחוֹבוֹתֿ [r(ə)khóyvoys], וגם: [rəkhóvot].
relationship
יַַחַַס [yákhas] (ל″ר: יְחָסִים [yəkhósim]);
הִתְֿקַשְׁרוּתֿ [hiskáshrus] (ל″ר: הִתְֿקַשְׁרוּתִֿים [hiskasrúshim]);
קִירבָה [kírvo] (ל″ר: קִירְבוֹתֿ [kírvoys]);
מַגָּע⸗מַשָֹּא [màgo-máso] (ל″ר: מַגָּע⸗מַשָֹּאים [màgo-masóim]).
relevance
שַׁיּיְכוּתֿ [sháykhus];
הַמַּה⸗שַׁיּיָךְ [hamà-sháyokh].
reliable person
אִינִישׁ מְהֶימְנָא [ínish məhémno].
religious Jew
שׁומֵר מִצְווֹתֿ [shóymeyr mítsvoys];
יָרֵא שָׁמַיִם [yórey shomáyim];
מַאֲמִין [máymin];
תָּמִים וְיָשָׁר [tòmim-v(ə)yóshor]
:contemporary ultraorthodox (/traditionalist) Jew
חֲרֵדִי [kharéydi] (ל″נ: חֲרֵדִיתֿ [kharéydis]);
:derogatory or of an exaggeratedy observant person
פְרוּמאַק [frumák];
חְנִיאָק [khn(i)yók].
religious Jew (modern, Zionistic)
דָּתִֿי לְאוּמִי [dòsi-l(ə)úmi];
:slang & derogatory
מִזְרָחִי [mizrókhi];
כִּפַּה סְרוּגַה [kipá srugá];
שַׁעַטְנֵזִי [sh(a)átneyzi];
בַּרוּך-אַתַּהניק [barùkh-atánik].
religious person (of any faith)
דָּתִֿי [dósi];
שׁוֹמֵר חוּקֵי אֱלוֹהָיו [shòymer-khúkey elóyhov].
repeat (v.)
לֹאמַר שֵׁנִיתֿ [lòymar-shéynis], ולבני הדרום: [lòymar-sháynis], ולבני הצפון: [lèymar-shéynis];
לַחֲזוֹר עַל [lakhzóyr-àl], ולבני הצפון: [lakhzéyr-àl].
repentance
תְּשׁוּבָה [t(ə)shúvo], ולבני הדרום: [:t(ə)shí:vu];
חֲזָרָה [khazóro], ולבני הדרום [:khazú:ru];
חֲזָרָה בִּתּשׁוּבָה [khazóro bitshúvo], ולבני הדרום: [:khazú:ru: bitshí:vu].
repetition by the cantor of the Amidah (18 Benedictions) Prayer
חֲזָרַתֿ הַשַׁ″ץ [khazòras-hasháts], ולבני הדרום: [khazù:ras-hasháts].
reply
תְּשׁוּבָה [t(ə)shúvo];
:learned
הַשְָׁבַתֿ דְּבָרִים [hashòvaz-dvórim]..
reply: my reply
תְּשׁוּבָתִֿי [tshuvósi].
reply: our reply
תְּשׁוּבָתֵֿינוּ [tshuvoséynu].
reply: their reply
תְּשׁוּבָתָֿם [tshuvósom].
reply: your reply (f.)
תְּשׁוּבָתֵֿךְ [tshuvóseykh].
reply: your reply (m.)
תְּשׁוּבָתְֿךָ [tshuvóskho].
responsibility
אַחֲרַיּוּתֿ [akhráyus].
responsibility of the community
אַחֲרַיּוּתֿ הַצִּיבּוּר [akhràyus-(h)atsíbur];
אַחֲרַיּוּתֿ הַכְּלַל [akhràyus-(h)aklál].
responsibility of the individual
אַחֲרַיּוּתֿ הַיָּחִיד [akhràyus-(h)ayókhid], ולבני הדרום: [akhrà:yus-(h)ayúkhit].
responsible (/reliable) person
בַּעַל אַחֲרַיּוּתֿ [bà(a)l-akhráyus];
אִינִישׁ מְהֶימְנָא [ínish məhémno].
retroactively
בְּדִיעֶבֶד [bədiéved], ולבני הדרום: [bədi:éyvet].
revelations
גִּילוּיִים [gilúyim] (ל″י: גִּילוּי [gíluy]).
rich
עָשִׁיר [óshir].
rich person
עָשִׁיר [óshir], ולבני הדרום: [ú:shi:r];
עוֹשֶׁר [óysher], ולבני הצפון: [éysher];
:and epithets
קוֹרַח [kóyrakh];
ראָטשִׁילְד [rótshild]
ראָקְפעֶלֶר [rókəfèler];
בראָדסקי [brótski].
rich: very rich
עָשִׁיר כְּקוֹרַח [òshir-kəkóyrakh];
עָשִׁיר כְּראָטשִׁילְד [-òshir kərótshild];
עָשִׁיר כְּראָקְפעֶלֶר [òshir kərókəfèler].
riddle (mystery)
חִידָה [khído].
!right: You’re right
כֵּן דִּיבֵּר כְּבוֹדוֹ! [kèyn-díbeyr kvóydoy] (ל″נ: כֵּן דִבְּרָה כְּבוֹדָהּ [kèyn-díbro kvóydo]);
:in more familiar/intimate usage
צָדַקְתָּ [tsodákto] (ל″נ: צָדַקְתְּ [tsodákt]);
כֵּן דִּבַּרְתָּ [kéyn dibárto] (ל″נ: כֵּן דִּבַּרְתְּ [kéyn dibárt]); ל″ר: כֵּן דִּבַּרְתֶּם [kéyn dibártem].
Rishon (l’Zion) (town)
רִאשׁוֹן [ríshoyn];
רִאשׁוֹן לְצִיּוֹן [rìshoyn-l(ə)tsíyoyn].
road: main road / highway
דֶּרֶךְ⸗הַמֶּלֶךְ [dèr(e)kh-hamélekh].
roof
אִיגרָא [ígro].
Sabbath
שַׁבָּתֿ [shábos] (ל″ר: שַׁבָּתִֿים [shabósim]).
!Sabbath: Good Sabbath
גּוּט שַַׁבָּתֿ! [gùt-shábəs];
שַׁבְּתָֿא טָבָא! [shápso-tóvo].
Safad (Safed, Zefat, etc.)
צְפַתֿ [tsfás].
Samaria
שׁוֹמרוֹן [shóymroyn].
Samarita: good samaritan
שׁוֹמרוֹנִי טוּב הַלֵּב [shóymróyni tùv-haléyv].
same: the same thing
הַיינוּ הַךְ [háynu hákh];
אוֹתֿוֹ הַדָּבָר [óysoy ha-dóvor].
Saturday
שַׁבָּתֿ [shabós];
יוֹם הַשַּׁבָּתֿ [yòym-hashábos], וגם: [yòym-hashabós];
שַׁבָּתֿ קוֹדֶשׁ [shàbos-kóydesh].
Saturday night (after dark)
מוֹצְאֵי שַׁבָּתֿ [mòyts(ə)ey-shábos]
שַׁבֵּתָֿא הַלַּיְלָה [shabéyso haláylo].
scandal
מְהוּמָה [m(ə)húmo];
בְּהָלָה [b(ə)hólo];
פַּרְשָׁה [pársho];
וַיִּתְֿרוֹצֲצוּ [vayisróytsətsu].
screw (v.) (make love to, slng./vlgr.)
לְטַרֵן [lətaréyn], וגם: [lətaráyn];
לְיַנֵּץ [ləyanéyts], וגם: [ləyáneyts];
לְיַדֵּעַ [ləyadéya];
לְאַבֵּר [ləabéyr], וגם: [lə];
לְׁהֲפִיק [ləhafík], וגם: [ləháfik].
(Sderot (town in western Negev
שְׂדֵרוֹת [zde(y)rót].
security
שְׁמִירַתֿ הַשָּׁלוֹם [shmìras-hashóloym], ולבני הדרום: [shmìras-hashú:loym], ולבני הצפון: [hmìras-hashóleym];
שְׁמִירַתֿ הַבֶּטַח [shmìras-habétakh], ולבני הדרום: [shmìras-habéytakh].
security fence
גֶּדֶר הַבֶּטַח [gèder-habétakh];
תְּחוּם הַזְהִירוּתֿ [tkhùm-haz(ə)hírus].
seder (Passover)
הַסֵּדֶר [haséyder].
seders: the Passover seders
הַסְּדָרִים [hazdórim].
seems: it seems
מִסְתַּבְּרָא [mistábro];
כַּנִּרְאֶה [kaníre];
כַּנִּדְמֶה [kanídme].
selfish person
רַק⸗אֲני (rakáni) (ל″ר: רַק⸗אֲנִיִּים [rakáni(i)m]; רַקֵּי⸗אֲני [ràkey-áni]);
אֲני⸗לְעַצְמִי [àni-l(ə)átsmi] (ל″ר: אֲני⸗לְעַצְמִים);
דּוֹאֵג לְעַצְמוֹ [dòyeyg-l(ə)átsmoy], ולבני הדרום: [dòyayk-l(ə)átsmoy], ולבני הצפון: [dèyeyg-l(ə)átsmey] (ל″ר: דואגים לעצמם [dòyagim-l(ə)átsmom], ולבני הצפון: [dèyagim-l(ə)átsmom]).
(Sephardi: true Sephardi (person
סְפַרְדִּי טָהוֹר [sfàrdi-tóhoyr]; ס″ט [sát] (ל″ר: סַ″טִּים [sátim]).
Sephardic (Israeli) Hebrew
הַהַּבַָרָה הַסְּפַרְדִיתֿ [hahavóro hasfárdis];
הַלָּשׁוֹן הַיְִשְרָאֵלִיתֿ [halóshoyn hayisroéylis];
עִבְרִיתּ [ivrít].
:with admiration
הַשָֹּפָה הַיִשְׁרָאֵלִיתֿ הַיָפָה [hasòfo-hay(i)sroéylis hayófo]
:disrespectfully
מִיכְנַטַייִם [mikhnatáyim];
לאָקשְׁן⸗קוֹדֶשׁ [lókshn kóydesh] וגם: לאָקשְׁן⸗קוֹילִיטְשׁ [lókshn kóylitsh].
setback
מַפָּלָה [mapólo];
מַכָּה מְסוּיֶמֶתֿ [máko m(ə)suyémes].
(seudah sh(e)lishit (on Sabbaths
שִַׁלֶּשִַׁ סעוּדוֹתֿ [shàlesh(-s)(ə)údoys], ולבני הדרום: [shàlesh(-s)í:doys], ולבני הצפון: [shàle(sh-)súdeys].
!seven: I told you it was seven
שִִׁבְעָה — שִִׁבְעָה יְמֵי שִַׁבְּתָֿא! [shívo — yəmèy-shápso].
sex (gender)
מִין.
(sex (the act
תַּשְׁמִישׁ [táshmish];
:formal or humorous
יִחוּד [yíkhud];
:informal, contemptuous, but polite
יִחוּד הָאֵבְרִים [yìkhud-ho-éyvrim].
sex: uninterested in sex
חָסֵר תְּאַוָה [khòseyr-táyvo].
sexual passion
הַתְּאַוָה [hat(ə)áyvo];
:colloquially
הַיֵּצֶר⸗הָרָע [hayèytser-hóro]; (≠ יֵּצֶר הָרָע [yèytser-horó] שֶׁכְּנֶגֶד: יֵּצֶר הַטּוֹב [yèytser-hatóyv])
sexual prowess (/attractiveness) (m.)
כֹּחַ גַּבְרָא [kòyakh-gávro];
:learned usage
כֹּחַ דַּכְרָא [kòyakh-dákhro].
sexual prowess (/attractiveness) (f.)
כֹּחַ נוּקְבָא [kòyakh-núkvo];
:pejorative or embittered male usage
כֹּחַ לִילִיתֿ [kòyakh-lílis].
sexual relationship
יַחַס מִינִי [yàkhas-míni];
:formal delicate
יֶדַע בְּנֵי אָדָם [yéda b(ə)nèy-ódom];
:formal delicate, nominalizing biblical verb, potentially with humor `
וַיֵדַע [vayéyda];
לְשׁוֹן הָאֵבֶר [ləshóyn ho-éyver] (≠ לְשׁוֹן הָעֵבֶר…)
:slang, humorous, off color
טְרֶנוּתָֿא [trenúso];
:slang, humorous, pseudo-rabbinic mock seriousness
טְרֶנָאוּתֿ [trenó-us]
:potentially humorous) slang, vulgar)
פָקוּתָֿא [fòkúso].
Shacharit (prayer)
שַׁחֲרִיתֿ [shákhris] (ל″ר: שַׁחֲרֵיתִֿים [shakhréysim]).
Shazar, Zalman (1889-1974)
זַלְמָן שַׁזַּר [Zálmon Shazár];
שַׁזַּ″ר (שְׁנֵיאוּר זַלְמָן רוּבּאַשָׁב) [(Shazár (Shnéyur Zálmon Rubáshov];
:more intimately
רוּבּאַשָׁב [Rubáshov].
shlemiel
שְׁלוּמִיאֵל [shləmíyel];
שְׁלוּמִיאֵל בֶּן צוּרִישַׁדָּי [shlumíyeyl ben tsurishádoy];
לֹא יוּצְלָח [lòy-yútslokh];
לֶמֶךְ [lémekh];
פַּרשַׁנְדָתָֿא [parshandóso].
shock (n.)
פַּלְצוּתֿ [páltsus];
תְּמִיָּה [tmíyo].
show-off
גַּדְלָן [gádlon], ל″נ: גַּדְלָנְתָּא [gádlonto].
showing off
גַּדְלָנוּתֿ [gadlónus];
גַּדְלוּתֿ [gádlus].
sidewalk
טְרָטוּאַר [trotuár].
.
simple, honest guy
תָּם וְיָשָׁר [tòm-v(ə)yóshor].
simple headed
תַּמְּווַטֶּה [tàməváte], ל″נ: תַּמְּוַטָּה [tàməváto].
singer
בַּעַל⸗זֶמֶר [bà(a)l-zémer], ל″נ: בַּעַל⸗זֶמֶרְתָּא [bà(a)l-zémerto].
(single-mindedness (insistence on doing things one specific way
דַּווְקאָוּתֿ [dafkóus], ולבני הצפון גם: [dafkóyus], ולבני הדרום: [dafkú:is].
situation
מַצָּב [mátsov].
situation: the difficult situation
הַמַּצָּב הַקָּשֶׁה [hamátsov hakóshe].
!six: I told you it was six
שִׁשְָׁה — סִדְרֵי מִשְְׁנָה [shísho — sìdrey-míshno].
slander
רְכִילוּתֿ [rəkhílus];
לְזוּתֿ שְֹפָתַֿיִים [ləzùs-sfosáyim];
דִּבָּה [díbo].
slobby (/sloppy) appearance
בְּלָאוּתֿ [blóus].
smell (n.)
רֵיַח [réyakh[, ולבני הדרום: [ráyakh].
smell (n.): bad smell
אַווִיר [ávir];
עִיפּוּשׁ [ípush];
רִֵיחָא בִּישָׁא [réykho bíysho].
smile (n.)
בַּתֿ⸗צְחוֹק [bàs-tskhóyk].
snacks (served on friendly basis [not for sale])
כִּיבּוּד [kíbud].
snacks (in cafe or other establishment, for sale)
מַאֲכָלִים קַלִּים [ma(a)khòlim-kálim].
sneak out (from)
הִתְֿגַּנּב מִ⸗ [hizganéyv (mi-)].
Solomon (biblical)
שְׁלֹמֹה הַמֵּלֶךְ [shlòym(oy)-haméylekh].
!Sorry
מְחִילָה! [m(ə)khílo].
!sorry: I’m sorry
מְבַקֵשׁ מְחִילָה! [məvàkeysh-m(ə)khílo].
south
דָרוֹם [dóroym];
תֵּימָן [téymon].
southward
דָרוֹמָה [doróymo] וגם: דְרוֹמָה [dróymo];
תֵּימָנָה [teymóno];
נֶגְבָּה [négbo];
לְכִּווּן הַדָּרוֹם [l(ə)kìvun-hadóroym].
specifically
דַּווְקָא [dáfko];
בְּפֵירוּשׁ [bəféyrush];
בְּפרוֹטרוּט [bəfróytrut];
:phrases
בְּרָחֵל בִּתְּךָ הַקְּטַנָּה [b(ə)rókheyl bìtkho-haktáno];
זוּ וְלֹא אַחֵר [zú vlòy-ákheyr].
specification
הִתְֿפָּרְטוּתֿ [hispórtus].
(specified: the specified parties (people / things
הַמְפוּרָטִים [ham(ə)furótim], ולבני הדרום: [ham(ə)fi:rú:tim].
spouse
פְּּלַג⸗גּוּף [plàg-gúf].
squanderer
פַּזְרָן [pázron] (ל″ר: פַּזְרָנִים [pazrónim]), ל″נ: פַּזְרָנִיתֿ [pazrónis], פַּזְרָנְתָּא [pázron-tò], פַּזְרָנְיתְֿתָּא [pazrónis-tò] (ל″ר: פַּזְרָנִיּוֹתֿ [pazrón(i)yoys], פַּזְרָנְתָּאוֹתֿ [pàzrontóoys]).
Stamford Hill
סטעֶמפאָרד הִיל (\סטמפורד היל) [stèmford-híl], וגם: [stàmford-híl].
(stamp (postage
תָּו(ו) [tov] (ל″ר: תָּ(ו)וִים [tóvim]).
(stamp (seal, approbation
חוֹתֶֿם [khóysem].
station: central (bus or train) station
תַּחֲנָה מֶרְכָּזִיתֿ [tákhno merkózis].
(stomach: on an empty stomach (before eating
אַלִּיבָּא רֵיקָנָא [alíbo reykóno];
קוֹדֶם אֲכִילָה [kòydem-akhílo];
שֶׁלֹא טָעַם עוד [sheloy-tóam-òyd].
(stupid: a stupid thing to do (or say
שְׁטוּתֿ [shtús] (ל″ר: שְׁטוּתִֿים [shtúsim]).
sublime to the ridiculous
מִן הַנִּשְֹגָב וְעַד חוּכָאָ טְלוּלאָ [mìn-(h)anízgov v(ə)at khùkho-tlúlo].
substantive matter
דָּבָר מַמָשִׁי [dóvor mamóshi]; עִנְיָן שֶׁל מַמָּשׁוּתֿ [ínyon shel-mamóshus].
suburb
בַּתֿ⸗עִיר [básir].
summer
קַיִץ [káyits].
summer house
בֵּיתֿ (הַַ)קַּיִץ [bèys-(ha)káyits].
(summer months (warm part of the year
יַרְחֵי חַמָּה [yàrkhey-khámo];
יְמוֹתֿ הַחַמָּה [yəmóys hakhámo];
חָדְשֵׁי הַקַּיִץ [khòtshey-hakáyits].
Sunday
יוֹם א′ [yòym-álef];
יוֹם רִאשׁוֹן [yòym-ríshoyn].
sure: I’m sure that
בְּטוּחָני כִּי [bətukhóni kí].
?Sure! Why not
אַדְרַבָּא! [ְádəràbo].
(.suspect (v
לַחֲשׁוֹשׁ [lákhshoysh];
לַחַשׁוֹד [lákhshoyd].
sycophancy
חַנְפָנוּתֿ [khanfónus];
חַנִּיפָה [khanífo].
sycophant
חַנְפָן [khánfon] (ל″ר: חַנְפָנִים [khánfon]), ל″נ: חַנפָנִיתֿ [khanfónis], וגם: חַנְפָנְתָּא [khánfonto] וגם: חַנְפָנִיתְֿתָּא [khanfónisto] (ל″ר: חַנְפָנִיוֹתֿ [khanfón(i)yoys], חַנְפָנתָּאוֹתֿ [khanfontóoys]).
(symptom (of illness.
מֵיחוּשׁ [méykhush] (ל″ר: מֵיחוְשׁם [meykhúshim], ולבני הדרום: [maykhíshim]).
synagogue
בֵּיתֿ כְּנֶסֶתֿ (\בי″כ) [bèys-knéses], ולבני הדרום: [bàys-knéyses]; בֵּיתֿ הַכְּנֶסֶתֿ (\ביה″כ) [bèys-haknéses], ולבני הדרום: [bàys-(h)aknéyses];
שוּל (שוּהל) [shul], ולבני הדרום: [shi:l];
:warmer, usually about a smaller studyhouse used for constantstudy as well as preyer
בֵּיתֿ מֶדְרָשׁ (\בי″מ) [bèys-médrosh], ולבני הדרום: [bàys-médrosh];
קלוֹיז [kloyz], ולבני הדרום: [kló:(ə)s]
:more universal
בֵּיתֿ תְּפִילָה [bèys-tfílo], ולבני הדרום: [:bàys-tfílu].
table
שׁוּלְחָן [shúlkhon] (ל″ר: שׁוּלחָנוֹתֿ).
table and chairs
שׁוּלְחָן וְכִּסָאוֹתֿ [shùlkhon-vəkisóoys].
tallit
טַלִּיתֿ [tális] (ל″ר: טַלֵיתִֿים [taléysim], ולבני הדרום: [taláysim]).
tech-savvy young(er) person
יוּנגעֶרמאַנטשִיק.
taxi driver
בַּעַל⸗מֶרְכָּבָה [bà(a)l-merkóvo];
בַּעַל⸗עֲגָלָה [bà(a)l-agólo].
Tchernichovsky, Saul (1875-1943)
שָׁאוּל טְשֶרְנִיחוֶֹבְסְקִי [shóul tshernikhóvski];
:intimately
הַמְּשׁוֹרֵר מִמִּיחַילאָווְקָא [hamshóyreyr mi-m(i)kháyləvko].
teacher
מוֹרֶה [móyre] (ל″ר: מוִֹרים [móyrim]), ל″נ: מוֹרָה [móyro] (ל″ר: מוֹרוֹתֿ [móyroys)
:in traditional Jewish school
מְלַמֵּד [m(ə)lámeyd] (ל″ר: מְלַמְּדִים [m(ə)lámdim]).
(teacher’s assistant (/assistant teacher
סְגַן הַמּוֹרֶה [zgàn-(h)amóyre];
:in traditional Jewish school
בעֶלפעֶר [bélfer];
רֵישׁ דּוּכְנָא [rèysh-dúkhno].
teenager
בָּחוּר⸗עֶשְֹרֵה [bòkhur-ésrey] (ל″ר: בַּחוּרֵי עֶשְֹרֵה [bakhùrey-ésrey])
ל″נ: בָּחוּרְתָּא⸗עֶשְֹרֵה [bòkherto-ésrey] (ל″ר: בַּחוּרוֹתֿ עֶשְֹרֵה [bakhùroys-ésrey].
Tel Aviv
תֵּל אָבִיב [tèyl-óviv], וגם: [tèlavív].
television
טֶלֶוִיזיָא.
!ten: I told you it was ten
עֲשָֹרָה — דִּבְּרַיָּא! [asóro — dibráyo].
!Thank you
at the interpsonal level, for a favor or kindness and/or something well done
יִישָׁר כֹּחַ! [yìshor-kóyakh] וגם [yìsher-kóyakh], וגם: [yàsher-kóyakh] ולבני הצפון: [kéyakh…];
:more formally
יִישָׁר כֹּחַ לִכְבוֹדוֹ! [yìshor-kóyakh likhvóydoy], ולבני הצפון: {ìshor-kéyakh likhvéydéy]; ל″נ: …לִכְבוֹדָהּ [likhvóydo];
תּוֹדָה רַבָּה לִכְבוֹדוֹ! [tòydo-rábo likhvóydoy], ולבני הדרום: [tòydu:-rábu: likhvóydoy], ולבני הצפון: [tòydo-rábo likhvéydey]; ל″נ: …לִכְבוֹדָהּ;
more generally, or with more profound gratitude
תּוֹדָתִֿי! [toydósi], ולבני הדרום: [:toydú:si], ולבני הצפון: [teydósi].
thank you with all my heart
מֵעוּמְקָא דּלִבָּא יִישָׁר כֹּחַ! [meyùmko-d(ə)líbo yìsher-kóyakh], ולבני הדרום: [mayìmku:-d(ə)lí:bu: yìsher-kóyakh], ולבני הצפון: [meyùmko-d(ə)líbo yìsher-kéyakh];
בְּלֵב וָנֶפֶשׁ תּודָתִֿי! [blèyv-vonéfesh toydósi], ולבני הדרום: [:blàyv-vu:néyfesh toydú:si], ולבני הצפון: [blèyv-vonéfesh teydósi].
Thank God (exclamation or adverbial insert)
ב″ה = בָּרוּך ה′ (הַשֵׁם) [bòr(u)kh-(h)ashém];
תּוֹדָה לִִרְבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם [tòydo lirbóynoy-shəl-óylom];
חַסְדֵּי ה′ [kházdey hashém].
then (at that time)
אָז [oz];
בַּזְמַן הַהוּא [bazmán hahú];
בְּאוֹתֿוֹ זְמַן [bəóysoy zmán].
therefore
עֲל כֵּן [alkéyn];
לָכֵן [lokhéyn];
עַל מְנַתֿ זוּ [alm(ə)nàs-zú];
כַּפּוֹעֵל יוֹצֵא [kapòyeyl-yóytsey].
think: I think
חְשְׁבַנִי [khoshváni];
לְפִי דַעַתִּי [ləfì-dáti];
לִי נִִדְמֶה [lì-nídme];
לִי נרְאֶה [lì-níre];
וַאֲנִי בְּדֵעָה [va-ani b(ə)déyo].
!three: I told you it’s three
שְׁלֹשָׁה — אָבוֹתֿ! [shlóysho — óvoys].
threshold
מִפְתָּן [mífton].
Tiberias
טְבֶרְיָא [tvéryo].
together
יַחַד [yákhad];
בְּיַחַד [bəyákhad];
בּצַוְתָּא חָדָא [bətsáfto khódo].
(touch: someone who touches others (too much; without permission
מַשְׁמְשָׁן [máshməshon] (ל″ר: מַשְׁמְשָׁנִים [mashməshónim]).
tractate (of Talmud)
מָסִיכְתָּא [məsíkhto].
Tractate… (construct state)
מַסֶּכֶתֿ [masékhes].
tranquility
שַׁלְוָה [shálvo];
מְנוּחָה [m(ə)núkho];
שָׁלוֹם וְשַׁלְוָה [shòloym-v(ə)shálvo].
tranquility: livin in peace and tranquility
:phrase
אִישׁ תַּחַתֿ גַּפְנוֹ וְתַּחַתֿ תְּאֵנָתֿוֹ [ìsh tàkhas-gáfnoy vətàkhas-t(ə)eynósoy], ולבני הדרום: [ìsh tàkhas-gáfnoy vətàkhas-t(ə)eynú:soy], ולבני הצפון: [ìsh tàkhas-gáfney vətàkhas-t(ə)eynósey] (ור′ מלכים א′, ה′: ה′; מיכה ד′: ד′)
translation
תִּרְגּוּם [tírgum];
:archaic
הַעַתָּקָה [ha(a)tóko].
translator
בַּעַל⸗מְתַּרְגֵּם [bàl-mətárgeym];
:archaic
בַּעַל⸗מַעֲתִּיק [bàl-máytik].
trickery
רַמָּאוּתֿ [ramóus];
מַעֲשֵֹי מִרְמָה [màysey-mírmo];
קוּנְצִים וּשְׁמוּנְצִים [kúntsim ushmúntsim].
true (real, actual)
אֲַמִיתִֿי [amísi].
NOTE: In the absence of Biblical or Targumic attestation, and in spite of modern Hebrew lexicography rendering a unanimous verdict for אֲמִתִּי, the Ashkenazic tradition usually favors אֲמִיתִֿי, apparently as part of a mental root-paradim for words relating to אֱמֶתֿ ‘truth’. Where there is a Biblical tradition, and/or where the item is not directly relatable to the semantic sphere of ‘truth’, the syllable is duly closed in Ashkenazic by dogesh-khozok blocking spirantization, e.g. the name of Jonah the prophet’s father אֲמִתַּי.
.(trumps (overrides, supersedes
דּוֹחֶה [dóykhe], ולבני הצפון: [déykhe].
Tu Bishvat
חֲמִשָּׁה⸗עָשָֹר [khamishó-(ò)sor;
Tuesday
יוֹם ג′ [yòym-gíml];
יוֹם שְׁלִישְִׁי [yòym-shlíshi].
!twelve: I told you it was twelve
שְׁנֵים עָשָֹר — שִׁבְטַיָּא! [shnéym-òsor — shiftáyo].
Twelve Tribes of Israel
י″ב שִׁבְטֵי יִשְֹרָאֵל [yùd-béyz shìftey-yisró(e)(y)l];
י″ב שְׁבָטִים [yùd-béyz shvótim].
twilight
בֵּין הַשְּׁמָשִׁוֹתֿ [bèyn-hashmóshoys];
בֵין הָעַרְבַּיִים [bèyn-hoarbáyim];
לֹא בַּיוֹם וְלֹא בּלַיְלָה [lòy-bayóym v(ə)lòy-baláylo].
!two: I told you it’s two
שְׁנַיִם — לוּחוֹתֿ הֲבְּרִיתֿ! [shnáyim — lùkhoys-(h)abrís].
tzitzit
טַלִיתֿ קָטָן [tàlis-kóton];
אַרְבַּע כַּנְפוֹתֿ [àrbə-kámfoys];
צִיצִיתֿ [tsítsis].
ultimatum
הַתְֿרָאָה אַחֲרוֹנָה [hasróo akh(a)róyno], ולבני הדרום: [:hasrú:u: akh(a)róynu], ולבני הצפון: [hasróo akh(a)réyno];
אוּלטִימאַטוּם.
unarmed
חָסֵר נֶשֶׁק [khòseyr-néshek];
בְּלִי הַגָּנָה [blì-hagóno];
:phrase
בְּלִי קֶשֶׁתֿ וָשֶׁלַח [blì-késhes vo-shélakh].
!Understood
הֲבִינוֹתִֿי! [havinóysi];
הֵבַנְתִּי! [heyvánti]; בָּרִי לִי! [bóri-lì], ולבני הדרום: [bú:ri-lì].
Unetaneh tokef (high holidy day him)
וּנְתַֿנֶּה תֹּקֶף [u)n(ə)sàne-tóykef)], ולבני הדרום: [i:)n(ə)sàne-tóykef)], ולבני הצפון: [u)n(ə)sàne-téykef)].
unfairly: treat someone (him/her) unfairly
הִתְֿנַהֵג עִמוֹ (\עִמָהּ) שֶׁלֹא בְּיוֹשֶׁר [hisnáheyg imóy shelóy b(ə)yóysher].
(‘unfortunately (‘may it not happen to us’; ‘for all our sins
לֹא עָלֵינוּ (\ל″ע) [lòy-oléynu], ולבני הדרום: [:lòy-u:láyni], ולבני הצפון: [lèy-oléynu];
בְּעֲוֹנוֹתֵַינוּ הָרַבִּים (\בעה″ר) [b(ə)avòynoyséynu ho-ráb(i)m], ולבני הדרום: [:b(ə)avòynoysáyni h)u:-ráb(i)m)], ולבני הצפון: [b(ə)avèyneyséynu ho-ráb(i)m];
לְצַעֲרֵינוּ הַגָּדוֹל [lətsa(a)réynu hagódoyl], ולבני הדרום: [lətsa(a)ráyni: (h)agú:doyl].
unlucky person
(אִישׁ) אוּמְלָל [ìsh)-úmlol)];
חָסֵר מַזָּל [khòseyr-mázol];
שְׁאֵין לוֹ מַזָּל [she-éyn-lòy mázol].
URL
מַעַן דְּאַתְֿרָא [mà(a)n-d(ə)ásro].
vagina
גִּיד הַנֶקֵבָה [gìd-(h)an(ə)kéyvo];
פֶּתַֿח הָרֶֶחֶם [pèsakh-(h)orékhem];
:formal (also euphimistic or humorous)
בֵּיתֿ קִבּוּל [bèys-kíbul];
:informal & slang
הַמַּעֲשֶֹה [ha-máyse];
הַפּורים [ha-púrim], ולבני הדרום: [ha-p:rim];
:vulgar (in women’s slang also humorous)
פִּירְקָה [pírko];
שְׁמוּשְׁקָה [shmúshko].
valuable rarity
יְקַר הַמְּצִיאוּתֿ [y(ə)kàr-(h)am(ə)tsí(y)us].
van
טעֶנְדֶּר.
viability
תָּקוּמָה [t(ə)kúmo].
viable
בַּר⸗קַיָּמָא [bàr-kayómo].
(violator (of instructions, norms, laws
מְזַלְזֵל [məzálzeyl].
violent person
בַּעַל⸗זְרוֹעַ [bà(a)l-zróya];
בַּעַל⸗אֶגְרוֹף [bà(a)l-égroyf].
volunteer
בַּעַלָּן [b(a)álon], ל″ר: בַּעַלָנִים [b(a)alónim]; ל″נ: בַּעַלָנְתָּא; [b(a)álonto], ל″ר: בַּעַלָנתָּאוֹתֿ [b(a)alontó(y)oys];
מִתֿנַדֵב [misnádeyv]; ל″נ: מִתְֿנַדֶּבֶתֿ [misnadéves].
volunteer work
עֲבוֹדַתֿ רָצוֹן [avòydas-rótsoyn];
עֲבוֹדָה לִשְׁמָהּ [avòydo-lishmó];
עֲבוֹדַתֿ חִינָם [avòydas-khínom];
מְלֶאכֶתֿ מִתְֿנַדְבוּתֿ [m(ə)lèkhes-misnádvus].
wannabe
חַפְצָן [kháftson] (ל″ר: חַפְצָנִים [khaftsónim], ןלבני הדרום: [khaftsú:nim]), ל″נ: חַפְצָנִיתֿ [khaftsónis] וגם: חַפְצָנְתָּא [kháftsonto], וגם: חֲפְצָנִיתְֿתָּא [khaftsónisto] (ל″ר: חַפְצָנִיוֹתֿ [khaftsón(i)yoys], ולבני הצפון: [khaftsóniyeys]; חַפְצָנְתָּאוֹתֿ [khaftsontóoys]).
want (/wish) to
חפץ√
:present tense
אֲנִי\אַתָּה\הוּא — חָפֵץ [khófeyts] וגם: [khoféyts];
אֲני\אַתּ\הִיא – חֲפֵצָה [kh(a)féytso];
{וגם, ל″ז ול″נ (ל″י): חָפְצַנִי [khoftsáni] ′אֲנִי חָפֵץ′}
אֲנַחְנוּ\אַתֶּם\הֵם — חֲפֵצִים [kh(a)féytsim];
{וגם, ל″ר: חָפְצַנוּ [khoftsánu] ′אֲנַחְנוּ חֲפֵצִים′}
אֲנַחְנוּ\אַתֶּן\הֵן — חֲפֵצִוֹתֿ [kh(a)féytsoys];
❊
:past tense
אֲנִי חָפַצְתִּי [khofátsti] \ אַתָּה חָפַצְתָּ [khofátsto] \ הוּא חָפַץ [khófats] וגם: [khofáts];
אֲני חָפַצְתִּי [khofátsti] \ אַתּ חָפַצְתְּ [khofátst] \ הִיא חָפְצָה [khóftso] וגם: [khoftsó];
אֲנַחְנוּ חָפַצְנוּ [khofátsnu] \ אַתֶּם חֲפַצְתֶּם [kh(a)fátstem] \ הֵם חָפְצוּ [khóftsu] וגם: [khoftsú];
אֲנַחְנוּ חָפַצְנוּ [khofátsnu] \ אַתֶּן חֲפַצְתֶּן [kh(a)fátsten] וגם: [kh(a)fatstén]\ הֵן חָפְצוּ [khóftsu] וגם: [khoftsú];
❊
:future tense
אֲנִי אֶחְפּוֹץ [ékhpoyts] וגם: [ekhpóyts] \ אַתּה תַּחְפּוֹץ [tákhpoyts] וגם: [takhpóyts] \ הוּא יַחְפּוֹץ [yákhpoyts] וגם: [yakhpóyts];
אֲני אֶחְפּוֹץ [ékhpoyts] וגם: [ekhpóyts] \ אַתְּ תַּחְפְּצִי [takhpətsí] וגם: אַתְּ תַּחְפּוֹצִי [takhpóytsi] \ הִיא תַּחְפּוֹץ [tákhpoyts] וגם: [takhpóyts];
אֲנַחְנוּ נַחְפּוֹץ [nákhpoyts] וגם: [nakhpóyts] \ אַתֶּם תַּחְפְּצוּ [takhpətsú] וגם: תַּחְפּוֹצוּ [takhpóytsu] \ הֵם יַחְפְּצוּ [yakhpətsú] וגם: יַחְפּוֹצוּ [yakhpóytsu];
אֲנַחְנוּ נַחְפּוֹץ [nákhpoyts] וגם: [nakhpóyts]; אַתֶּן \ הֵן — תַּחְפּוֹצְנָה [takhpóytsno].
!wants: Who care’s what he (/she wants)
מֵילָא מַה שָׁיַחְפּוֹץ! [méylo mà-sheyákhpoyts], ולבני הדרום: [máylu: mà-sheyákhpoyts], ולנבי הצפון [méylo mà-sheyákhpeyts]
ל″נ: מֵילָא מַה שָׁתַּחְפּוֹץ! [méylo mà-shetákhpoyts], ולבני הדרום: [máylu: mà-shetákhpoyts], ולנבי הצפון [méylo mà-shetákhpeyts].
war
מִלְחָמָה [milkhómo].
war of survival (/existence)
מִלְחֵמֵתֿ הַקִּיּוּם [milkhèmes-hakíyum].
warn once again
לַחֲזוֹר וּלְהַזְהִיר [lákhzoyr ulházhir].
weak (/sickly) person given to bouts of fainting
חַלְשָׁן [khálshon].
weakness
חוּלְשָׁא [khúlsho].
!Waste of time
בִּיטוּל זְמַן! [bítul zmán].
weakling
חַלְשָׁן [khálshon] (ל″ר: חַלְשָׁנִים [khalshónim]);
חָלָשׁ [khólosh] (ל″ר: חַלָשִׁים [khalóshim]);
חָסֵר כֹּחַ [khòseyr-kóyakh].
website
אַתְֿרָא [ásro].
wedding
חֲתֿוּנָה [khásuno] (ל″ר: חֲתֿוּנוֹתֿ [khásunoys]);
:mockingly
חֲתְֿלוּרָה [khásluro].
Wednesday
יוֹם ד′ [yòym-dáled];
יוֹם רְבִיעִי [yòym-r(ə)víyi].
welcome (n.)
קַבָּלַתֿ פָּנִים [kabòlas-pónim];
:in friendly discourse, also ironically
בָּרוּךְ⸗הַבָּא [bòrukh-hábo].
welcome (n.) warm, hearty welcome
קַבָּלַתֿ פָּנִים בְּסֵבֶר פָּנִים יָפוֹתֿ [kabòlas-pónim bəsèyver pònim-yófoys].
!Welcome
בָּרוּךְ הַבָּא! [bòrukh-(h)abó] (ל″ר: בְּרוּכִים הַבָּאִים! [brùkhim-(h)bó(y)im]).
welcome: You’re welcome! (reply to ‘Thank you’)
אֵין דָּבָר! [éyn dóvor]; אֵין עַל מַה! [éyn al-má].
west
מַעֲרָב [máyrov].
westward
מַעֲרָבָה [mayróvo];
יָמָה [yómo];
לְכִּווּן הַמַעֲרָב [l(ə)kìvun-hamáyrov.
where
אַיֵה [ayéy], וגם: [áyey];
אֵיפֹה [éyfoy].
(where: from where (whence
מֵאַיִן [mèy-áyin], ולבני הדרום: [mày-á:(y)in];
מֵאֵיזוּ מָקוֹם [mey-èyzu-mókoym], ולבני הדרום: [may-àyzu-múkoym], ולבני הצפון: [mey-èyzu-mókeym].
?where does he (/she) come from
וּמֵאַיִן יָבוֹא (כְּבוֹדוֹ)? [(umèy-áyin yóvoy (kvóydoy], ולבני הדרום: [(imày-á:(y)in yúvoy (kvóydoy],
ולבני הצפון: [(umèy-áyin yóvey (kvéydey];
ל″נ: וּמֵאַיִן תָּבוֹא (כְּבוֹדָהּ)? [(umèy-áyin tóvoy (kvóydo], ולבני הדרום: [(imày-á:(y)in túvoy (kvóydo], ולבני הצפון: [(umèy-áyin tóvey (kvéydo].
whiskey
יַשׁ [yash]; יַיִן שָֹרוּף [yàyin-sóruf].
?Who’s that (coming)
מִי וָמִי הַהוֹלְכִים? [?mì vomì hahóylkhim];
מִי זה בָּא? [?mí zè bó]
:in fear of an unwanted guest
מִי זה בָּא מֵאֱדוֹם? [?mí zè bò-mey-édoym].
word-final (ultimate) stress (word accentuation)
מִלְרַע [milrá].
worker
עוֹבֵד [óyveyd], ולבני הצפון: [éyveyd] (ל″ר: עוׁבְדִּים [óyvdim], ולבני הצפון: [éyvdim]);
פּוֹעֵל [póyeyl] (ל″ר: פּוֹעַלִים [poyálim], וגם: [póyalim]).
Workers Circle
חוּג הַפּוֹעַלִים [khùg-hapoyálim] וגם: [khùg-hapóyalim].
?Who is it
מִי וָמִי הַהוֹלְכִים? [mì-vomí hahóylkhim].
why
לָמָה [lómo];
מַדּוּע [madúa].
widow
אַלְמָנָה [almóno], ולבני הדרום: [almú:nu] (ל″ר: אַלְמָנוֹתֿ [almónoys], ולבני הדרום: [almú:noys], ולבני הצפון: [almóneys]).
widowed woman
אִשָׁה שֶׁנִתְֿאַרְמְלָה [ísho she-nisárməlo].
widower
אַלְמָן [álmon] (ל″ר: אַלְמָנִים [almónim], ולבני הדרום: [almú:nim]).
wife: my wife
אִשְׁתּי [ishtí], וגם: [íshti];
הַפְּלוִֹֹניתֿ(תָּא) [haplóynis(to)], ולבני הצפון: [hapléynis(to)];
הַפְּלַג⸗גּוּף [haplàg-gúf], ולבני הדרום: [haplàg-gíf]
:with humor or irony
יְהוּדִיָתִֿי [yəhudi(y)ósi], ולבני הדרום: [:yəhídi(y)ú:si]
wild
פִּרְאִי [píri];
שֶׁל פֶּרֶא [shel-pére], ולבני הדרום: [shel-péyre].
wild animal
חַיָּה רָעָה [khàyo-róo], ןלבני הדרום: [:khàyu:-rú:u].
wild (/undisciplined) people
פְּרָאִים [pró(y)im] (ל″י: פֶּרֶא אָדָם [père-ódom]).
will (last will and testament)
צַווָאָה [tsavóo], ולבני הדרום: [:tsavú:u].
(will (deermination, desire
רָצוֹן [rótsoyn], ולבני הדרום: [rútsoyn], ולבני הצפון: [rótseyn].
will of God
רְצוֹן ה′ [rətsòyn-hashém];
בַּשׁעֶרט [bashért], ולבני הדרום: [bashéyə(r)t];
:learned, philosophic, kabbalistic
רַעֲַוָא דִּשְׁמַיָּא [r(a)ávo dishmáyo].
will: free will
בְחִירָה חָפְשִׁיתֿ [b(ə)khìro-khófshis].
willingness
רָצוֹן [rótsoyn];
חַפְצָנוּתֿ [khaftsónus].
willingness (to do something)
בַּעֲלָנוּתֿ [ba(a)lónus].
winning: person obsessed with winning
נַצְחָן [nátskhon] (ל″ר: נַצְחָנִים [natskhónim]), ל″נ: נַצְחָנִיתֿ [natsklhónis], נַצְחָנְתָּא [nátskhon-tò], נַצְּחָנִיתְֿתָּא [natskhónis-tò] (ל″ר: נַצְּחָנִיוֹתֿ [natskhón(i)yoys], נַצְחָנְתָּאוֹתֿ [natskhon-tó-oys]).
wishy-washy person
בַַּעַל⸗פִּקְפּוּקִים [bà(a)l-pikpúkim];
בַּעַל הַסְּעִיפּים [bàl-hasəípim].
word
תֵּיבָה [téyvo];
מִילָה [mílo];
:archaic
דָּבָר [dóvor].
!word: On my word of honor
בְּנֶאֲמָנוּתֿ! [bən(e)emónus];
בְּאֱמוּנָתִֿי! [b(ə)emunósi];
בְּהֵן שֶׁלִי! [b(ə)héyn shelí].
world: the world
הָעוֹלָם [ho-óylom].
world to come
עוֹלָם הַבָּא [òylom-hábo];
:more formally
הָעוֹלָם הַבָּא [ho-òylom-habó];
:learned
עָלְמָא דְאָתִֿי [òlmo-dəósi].
writing: The writing is on the wall! (/It’s all over! / Finita la comedia!)
מְנֵא מְנֵא תְּקֵל וּפַרְסִין [mnéy mnéy || t(ə)kèyl-ufársin], ולבני הדרום: [mnáy mnáy || t(ə)kàyl-ifársin] (< דניאל ה′: כ″ה).
year
שָנָה [shóno] (ל″ר: שָׁנִים [shónim]).
year: last year
אֶשְׁתַּקֵד [eshtakeyd];
בַּשָׁנָה שֶׁעָבֶרָה [bashóno sheóvro];
מִלִּפְנֵי שְׁנַתֿ יָמִים [milífney shnàs-yómim].
year: next year
בַּשָׁנָה הַבָּאָה [bashóno habóo].
year: for many years
בְּמֶשֶׁךְ שָׁנִים רַבּוֹתֿ [bəmèshekh shònim-ráboys].
(yearly (every year
מִיָּמִים יָמִימָה [miyòmim-yomímo];
מִדֵּי שָׁנָה בְּשָׁנָה [midèy-shóno b(ə)shóno];
בְּכָל שָׁנָה וְשָׁנָה [pkhòl-shóno fshóno] וגם: [bəkhòl-shóno vəshóno].
Yiddish
אִידִישׁ \ יִידישׁ \ יְהוּדִיתֿ;
:disrespectfully
הַזשַרְגאָן [hazhargón];
:more disrespectfully
הַזשַרְגאָן הַמְכוּעָר [hazhargón hamkhúor].
Yishuv (early Zionist settlement of the Land of Israel)
הַיִּשׁוּב [hayishúv];
:if in reference to the Old Yishuv
הַיִּשׁוּב הַיָשָׁן [hayyíshuv hayóshon]; יִשׁוּב יָשָׁן [yìshuv-yóshon].
(Yom Haatazmaut (Israeli Independence Day
יוֹם הָעַצְמָאוּתֿ [yoym-hoatsmóus], וגם: [yom-haatsmaút];
:among anti-Zionist Haredim
ה′ אִיָּר [héy íyor], ולבני הדרום: [(háy íyo(r].
(Yom Kippur (/Yom Hakippurim
יוֹם כִּיפּוּר [yom-kípur]; וגם: [yòym-kípur], ולבני הצפון: [yèym-kípur].
Yoma (talmudic tractate)
יוּמָא [yúmo].
you (formal)
כְּבוֹדוֹ, כְּבוֹדָהּ, כְּבוֹדָם.
you (strictly personal/intimate)
אַתְּ, אַתָּה, אַתֶּם.
You too! (/Same to you!)
גַּם⸗אַתֶּם! [gamátem].
youth (one’s youth, younger yours)
יַנְקוּתָֿא [yankúso];
יָמִים רִאשׁוֹנִים [yómim rishóynim];
יְמֵי הַנַּעֲרוּתֿ [yəmèy-hanáyrus];
יְמֵי נְעוּרים [yəmèy-n(ə)úrim];
עֲלוּמִים [alúmim].
youth (the ways/lessons/habits of one’s youth)
גִּירְסָא דְיַנְקוּתָֿא [gìrso-d(ə)yankúso], וגם: גִּירְסָא דְיַנְקְתָֿא [gìrso-d(ə)yánkəso]
youth (the young generation)
הַנַעֲרוּתֿ [hanáyrus];
דוֹר הֶחָדָשׁ [dòyr-hekhódosh];
דוֹר הַצָּעִיר [dòyr-hatsóir];
מְעוּטֵי הַשָּׁנִים [m(ə)ùtey-hashónim].
Zion
צִיּוֹן [tsíyoyn].
Zion: love of Zion
אַהֲבַתֿ צִיּוֹן [ahávas tsíyoyn], וגם: [áyvas tsíyoyn].
Zionistic
צִיֹּונִיסטִי(תֿ) [(tsiyo(y)nísti(s];
בְּרוֹחַ הַצִּיּוֹנוֹּתֿ [b(ə)rùakh-hatsiyóynus];
:disrespectful, in some Haredi parlance
צִיּוֹנִי(תֿ) [(tsiyóyni(s].
Zionists
צִיִוֹנִיסְטִים [tsiyóynístim];
:disrespectful, in some Haredi parlance
צִיּוֹנִים [tsiyóynim].
לא תם ולא נשלם
בדפוס ר′ אליה⸗לייזער מדפיס