The Ashkenazic Hebrew Dictionary

 

AN EVOLVING LEXICON OF ASHKENAZIC HEBREW AND ARAMAIC

 

by Dovid Katz

a work in progress

A companion to The Ashkenazic Hebrew Manual

See also the author’s Yiddish Cultural Dictionary and his previous works on Ashkenazic Hebrew

Related youtube playlist. Page for donations

If searching for a Hebrew (or Aramaic) item, please key it into Search (/Find) In searching for abbreviations note that some browsers don’t recognize the Ashkenazic-style ″ (e.g. רבש″ע) so please copy-paste this symbol (replacing “) when searching an abbreviation. Corrections and comments welcome (info@yiddishculturaldictionary.org). Also, please send missing items for inclusion: English words, as well as items from Ashkenazic Hebrew and Aramaic texts of any period. In the case of contemporary Haredi Ashkenazic texts, particularly wall posters and signs, please include a scan-in or photo of the entire page with information on provenance. Thank you!


 

 

able: I am able

אֲנִי יָכוֹל [ani-yókhoyl], ל″נ: יְכוֹלָה [yəkhóylo]);

אֲנִי מְסוּגָל [ani-m(ə)súgol], ל″נ: מְסוּגֶלֶתֿ [m(ə)sugéles]);

אֲנִי בְּכֹּחַ [bəkóyakh];

לִי אֶפְשָׁרוּתֿ [lì-efshórus].

 

about → concerning

 

above

מֵעַל [meyál];

מִלְמַעֲלָה [milmáylo].

 

(above (in a text

לְעֵיל [ləéyl], ולבני הדרום: [ləáyl].

 

above mentioned: all the above-mentioned

כָּל אֵלוּ הַנַּ″ל (הַנִזְכָּרִים לְמַעֲלָה) [kòl-éylu hanál], ולבני הדרום: [kòl-áyli: (h)anál].

 

!Abracadabra 

עָבְרָה כְּדַבְּרָא! [óvro kədábro];

גַּל⸗גַּל גּוֹלָם! [gàl-gàl góylom], ולבני הצפון: [gàl-gàl géylom].

 

Abraham (biblical)

אַבְרָהָם אָבִינוּ [avró(ho)m ovínu].

 

according to

עַל פּי (\עפ″י) [àl-pí], וגם: [ál-pì];

אַלִּיבָּאָ דְ [-alíbo d].

 

according to me (in my opinion)

לְפיִ דַּעַתִּי (לפ″ד) [l(ə)fì-dá(a)ti];

לְדַעַתִּי [lədáti];

סְבָרַנִי (כִּי) [svoráni (kì)];

אַלִיבָּא דִּידִי [alìbo-dədí].

 

according to: that is according to

שֶׁעַל פּי (\שׁעפ″י) [sh(e)àl-pí], וגם: [sh(e)àl-pí].

 

accountant

מְנַהֵל פִּנְקָסִים [m(ə)nà(y)heyl-pinkósim];

בַּעַל הַחֶשְׁבּוֹנוֹתֿ [bà(a)l-hakhezhbóynoys]).

 

accounts

הַחֶשְׁבּוֹנוֹתֿ [hakhézhbóynoys].

 

acquaintance: our acquaintance

מוֹדַעְתֵּנוּ [moydatéynu]; נִיכָּרֵינוּ [nikoréynu].

 

advantage (benefit)

מַעֲלָה [máylo] (ל″ר: מַעֲלותֿ [máyloys]);

יִתְֿרוֹן [yísroyn] (ל″ר: יִתְֿרוֹנוֹתֿ [yisróynoys]);

תּוֹעֶלֶתֿ [toyéles] (ל″ר: תַּוֹעַלְתִֿים [toyálsim]).

 

afraid: I am afraid

מוֹרָא לִי [móyro lì];

יֵשׁ לִי מוֹרָא [yèyshli-móyro]);

אֲנִי מְפַחֵד [məfákheyd] וגם: [məfakhéyd], ל″נ: מְפַחֶדֶתֿ [məfakhédes].

 

afternoon (n.)

הָאַחַר⸗צָּהֳרַיִים [ho-àkhar-tsohoráyim];

שְׁעַתֿ הַמִּנְחָה [shàs-(h)amínkho].

 

afternoon: in the afternoon

אַחַר צָּהֳרַיִים [àkhar-ts(əh)oráyim];

לְאַחַר הַצָּּהֳרַיִים [l(ə)àkhar-hatsəhoráyim];

בְּשְׁעַתֿ הַמִּנְחָה [b(ə)shàs-(h)amínkho].

 

against

נֶגֶד [néged];

כְּנֶגֶד [kənéged].

 

!against: Nobody will be against you

לֹא יִתְֿיַצֵּב אִישׁ בְּפָנֶיךָ [lòy-yisyátseyv ìsh-bəfonékho].

 

Agnon, Shmuel Yosef (1888-1970)

שְׁמוּאֵל יוֹסֵף עַגְנוֹן [shmúeyl yósyseyf ágnoyn]; עַגְנוֹן [ágnoyn]

:by detractors 

טְשׁאַטְשְׁקעֶס.

 

ago: a long (long) time ago (way back when)

מֵאָבוֹתֿ אֲבוֹתִֿים [mey-òvoys-avóysim]; (≠ מֵאָבוֹתֿ אֲבוֹתֵֿינוּ ′לפי המסורת שלנו העתיקה′);

מִיְּמֵי עוֹלָם וּמִשָּׁנִים קַדְמוֹנִיּוֹתֿ [mi(yə)mèy-óylom umishònim-kadmóyniyoys];

מִשֵּׁשֶׁת יְמֵי בְּרֵאשִׁיתֿ [mi-shéyshes yəmèy-b(ə)réyshis].

 

Agreed! (I agree)

מַסְכִּים! [máskim].

 

Agreed! (it’s agreed then)

 מוּסְכָּם! [múskom].

 

agreement

הֶסְכֵּם [héskeym];

הַסְכָּמָה [haskómo].

 

agreement: in agreement with

בִּשְּׁלָמָא לְְּ- [bishlómo lə];

בְּהֶסְכֵּם עִם [bəhéskeym im];

בְּהַסְכָּמָה עִם [bəhaskómo im].

 

(aim (purpose, goal

תַּכְלִיתֿ [takhlis] (ל″ר: תַּכְלֵיתִֿים [takhléysim]).

 

air

 אַווִירָא [avíro].

 

air force

חֵיל אַווִירָא [khèyl-avíro].

 

air quality

אֵיכוּתֿ דְּאַווִירָא [èykhus-d(ə)avíro].

 

alas (may such things not come upon us; for all our sins)

לֹא עָלֵינוּ (\ל″ע) [lòy-oléynu], ולבני הדרום: [:lòy-u:láyni], ולבני הצפון: [lèy-oléynu];

בְּעֲוֹנוֹתֵַֿינוּ הָרַבִּים (\בעה″ר) [b(ə)avòynoyséynu ho-ráb(i)m], ולבני הדרום: [:b(ə)avòynoysáyni h)u:-ráb(i)m)], ולבני הצפון: [b(ə)avèyneyséynu ho-ráb(i)m];

לְצַעֲרֵינוּ הַגָּדוֹל [lətsa(a)réynu hagódoyl], ולבני הדרום: [lətsa(a)ráyni: (h)agú:doyl].

 

all the more so

 מִכָּל שֶׁכֵּן (\מכ″ש)   [kól-sh(ə)kèyn], ולבני הדרום: [kól-sh(ə)kàyn];

 לְכָל שֶׁכֵּן (\לכ″ש) [l(ə)khól-sh(ə)kèyn], ולבני הדרום: [l(ə)khól-sh(ə)kàyn];

קַל וְחוֹמֶר (\קו″ח) [kàl-v(ə)khóymer], וגם: [kàlfkhóymer]; ולבני הצפון: [kàl-v(ə)khéymer], וגם: [kàlfkhéymer].

 

all the time (always)

 כְּסֵדֶר [k(ə)séyder];

בּכָל עֵתֿ וּבְכָל שָׁעָה [pkhòl-éys ufkhòl-shó(o)].

 

always

תָּמִיד [tómid];

כָּל הַפַּעַם [kol-(h)apáam];

לְעוֹלָם [l(ə)óylom].

 

amazement

הִתְֿפַּעֲלוּת [hispáylus];

תִּמָהוֹן [timóhoyn].

 

amazing: How amazing! 

נִסִים וְנִפְלָאוֹתֿ! [nísim v(ə)nifló(y)oys];

הַפְלֵא וָפֶלֶא! [háfley voféle]; ולבני הדרום: [háflay vuféyle];

תְּמִיָה מַמָּשׁ! [tmíyo mámosh];

לֹא יְאוּמָן כִּי יְדוּבָּר! [lòy-yəúmon kì-yədúbor];

מַה כְּבוֹדוֹ אוֹמֵר! [má kvòydoy-óymeyr].

 

!Amen

אָמֵן! [òméyn], ולבני הדרום: [ù:máyn];

 כֵּן יְהִי רָצוֹן [kéyn yəhì-rótsoyn], ולבני הדרום: [káyn yəhì:-rú:tsoyn];

 

America

אַמֶּרִיקָא [amériko]

:in fun or mocking

אַמֶּרִיטשְקָא.

 

America: He left for America

 וַיֵּלֵֶךְ אַמֶּרִיקָתָֿה [vayéylekh amerikóso];

:humorously

וְאֵזַל לְאַמֶרִיקָא [vəéyzal l(ə)amériko].

 

America: She left for America

וַתֵּלֶךְ אַמֶּרִיקָתָֿה [vatéylekh amerikóso].

 

America: relocate to America

לַעֲבוֹר אַמֶּרִיקָתָֿה לָגוּר [là(y)voyr-amerikóso lógur].

 

Amos (bibl.)

עָמוּס הַנָּבִיא [òmus-hanóvi]. 

 

anarchy

אַנאַרְכִיָה [anárkh(i)yo];

לֵיתֿ דִּין וְלֵיתֿ דַּייָן [lèyzdín v(ə)lèyzdáyon].

 

animal

חַיָּה [kháyo] (ל″ר: חַיּוֹתֿ [kháyoys]);

בַּעַל⸗חַי [bà(a)l-kháy] (ל″ר: בַּעֲלֵי⸗חַיִּים [bà(a)ley-kháyim]).

 

answer (n.)

 תְּשׁוּבָה [t(ə)shúvo].

 

answer: my answer

תְּשׁוּבָתִֿי [tshuvósi].

 

!answer: There’s no answer 

 אֵין תְּשׁוּבָה! [èyn-t(ə)shúvo].

 אֵין קוֹל וְאֵין עוֹנֶה! [èyn-kóyl v(ə)èyn-óyne].

 

answer (v.)

לַעֲנוֹתֿ [la(a)nóys], וגם: [lá(y)noys];

לְהָשִׁיב [ləhóshiv];

לָבוֹא בִּתְּשׁוּבָה [lòvoy-bitshúvo].

 

answered: and he answered

 וַיַעַן [vayáan]; 

וְהוּא עָנָה [v(ə)hú óno];

וְהֵשִׁיב [v(ə)héyshiv].

 

answered: and she answered

 וַתַּעַן [vatáan];

וְהִיא עָנְתָֿה [v(ə)hú ón(ə)so];

וְהֵשִׁיבָה [v(ə)héyshívo].

 

answering service (/machine)

הַשֵָּׁבַָה עַצְמִיתֿ [hashòvo-átsmis];

הָעוֹנֶה בְּעַדִּי [ho-òyne-b(ə)ádi];

הַגּוֹלָם הָעוֹנֶה [hagòylom-hoóyne].

 

antiquities

עַתִּיקוֹתֿ [atíkoys];

עַתִּיקִִין [atíkin].

 

antiquities dealer

סוֹחֵר עַתִּיקוֹתֿ [sòykheyr-atíkoys].

 

antiquities thief

גַּנָּב עַתִּיקוֹתֿ [gànov-atíkoys];

גּוֹנֵב עַתִּיקוֹתֿ [gòyneyv-atíkoys].

 

antisemite

שֹוֹנֵא צִיוֹן [sòyney-tsíyoyn];

צוֹרֵר הַיְּהוּדִים [tsòyreyr-hay(ə)húdim];

אַנְטִִישֵׁמִי [antishéymi];

הָמָן [hómon].

 

antisemitism

שִֹנְאַתֿ צִיּוֹן [sìnas tsíyoyn];

אַנְטִישֵׁמִיּוּתֿ [antishéym(i)yus].

 

anyhow

בְּכָל אוֹפָן [pkhól óyfon];

מִיהָא [mího];

עַל כָּל פָּנִים [alkól pónim], וגם: [alkòl-pónim];

בְכָל מִקְרֶה שֶׁהוּא [pkhòl-míkre shehú];

אֵיךְ שֶׁלֹא יִהְיֶה [éykh shelòy-yíkh(ə)ye].

 

!appetite: Good appetite 

אֲכִילָה לְטוֹבָה! [akhílo lətóyvo];

אֲכִילָה לִבְרָכָה! [akhílo livrókho];

בְּתֵּאָבוֹן! [bəteyóvoyn].

 

appetizing

מַעֲלֶה חֵשֶׁק [màyle-khéyshek].

 

apparently

הַפָּנִים [apónim];

הַסְבָרָא [asvóro];

כַּנִרְאֶה [kaníre];

כַּנִדְמֶה [kanídme];

לִכְאוּרָה [likh(ə)úro] וגם: לִכְאוֹרָה [likh(ə)óyro].

 

(appointment (to job or position

הִתְֿמַנּוּתֿ [hismánus].

 

appointees

נִבְחָרִים [nifkhórim] (ל″י: נִבְחָר [nífkhor]), ל″נ: נִבְחָרוֹתֿ [nifkhóroys] (ל″י: נִבְחֶרֶתֿ [nifkhéres]).

 

arsonist

 שַׂרְפָן [sárfon] (ל″ר: שַֹרְפָנִים [sarfónim]); ל″נ: שַׂרְפָנְתָּא [sárfonto], וגם: שַׂרְפָנִיתֿ [sarfónis], וגם:  שַׂרְפָנִיתְֿתָּא [sarfónisto] (ל″ר: שַרְפָנִיּוֹתֿ [sarfón(i)yoys] וגם שַֹרְפָנְתָּאוֹתֿ [sarfontóoys]).

 

Arvit (prayer)

מַעֲרִיב [máyriv], ולבני הדרום: [má:rif].

 

Ashdod

אַשְׁדּוֹד [ázhdoyd], ולבני הצפון: [áshdeyd].

 

Ashkelon

אַשְׁקְלוֹן [áshk(ə)loyn], ולבני הצפון: [áshk(ə)leyn].

 

Ashkenazic Hebrew speaking policy in a program or environment (e.g. school, group or wider)

עִבְרִיתֿ בְּעִבְרִיתֿ [ívris bəívris], וגם: [ivrís bəivrís].

 

ass (n.) (backside, colloq.)

הָאָחוֹר [hoókhoyr];

הָאֲחוֹרַיִים [ho-àkhoyráyim];

:humorously, euphemistically

הַפַּרְשְׁדּוֹן [hapárzhdoyn] (וראה שופטים ג′: כ″ג)

חֶלְקָא בַּתְֿרָא [khèlko-básro];

:vulgar, slang

הַתָּחַתֿ [hatókhas], ולבני הדרום: [hatúkhas].

 

assistance

סִיּיַעְתָּא [si(y)áto];

עֶזְרָה [ézro].

 

athiest

:Jewish 

אַפִּיקוֹרֶס [apikóyres];

כּוֹפֵר בְּעִיקָר [kòyfeyr-b(ə)íkor]; 

:universal

אַטֶאִיסט [ateíst];

מִתְֿנַגֵּד לְאֱמוּנָה בְּאֱלֹהִים [misnágeyd l(ə)emúno b(ə)eloyhím];

מַכְּחִישֶׁ בְּקִיּוּם ה′ [mákkhish bəkìyum-hashém];

:with some humor

חָסִיד שְׁפִּינאָזאַ [khòsid-shpinóza];

חָסִיד מַרְקְס וְפְרוֹיד יַחְדָּם [khòsid-márks vəfróyd yághdom];

חוֹטֵא בְּעֵגֶל (\בֵּייגְל) [khòytey-b(ə)éygl].

 

audience

  הָעוֹלָם [ho-óylom];

הַצִּיבּוּר [ha-tsíbur];

:among actors 

מֹשֶׁה [móyshe].

 

authority (person)

בַּר⸗סַמְכָא [bàr-sámkho] (ל″ר: בְּנֵי סַמְכָא [bnèy-sámkho]).

 

authority (institution)

סַמְכוּתֿ [sámkhus] (ל″ר: סַמְכוּתִֿים [samkhúsim]).

 

Avoth (Mishnaic tractate)

 הַפֵּרֶק [hapéyrek];

פִּרְקֵי אָבוֹתֿ [pìrkey-óvoys].

 

aware: whoever is aware

כָּל מִי שֶׁיָדוּעַ לוֹ [kól-mì sh(e)yodúa lóy], ולבני הדרום: [kól-mì sh(e)yu:dí:a lóy], ולבני הצפון: [kól-mì sh(e)yodúa léy].

 

bank

  בֵּיתֿ הַכֶּסֶף [bèys-hakésef];

בַּנְק [bank].

 

banker

בֵּיתֿ⸗כַּסְפָּּן [bèys-káspon];

בַּנְקָן [bánkon] (ל″ר: בַּנְקָנִים [bankónim]).

 

bar mitzvah boy

הַבָּחוּר הַבַּר⸗מִצְוָה [habókhur habàr-mítsvo]

הַבַּעַל⸗מִצְוָה [habà(a)l-mítsvo].

 

bar mitzvah ceremony (/celebration)

הַבַּר⸗מִצְוָה [habàr-mítsvo].

 

Bastards! (/How awful they are!) 

רְשָׁעִים אֲרוּרִים! [rəshó(y)im arúrim], ולבני הדרום: [rəshú:im arí:rim];

בְּנֵי בְּלִיַּעַל! [bnèy-bliyá(a)l]

:more colorfully

חָלֶרְיוֹתֿ! [kholéryoys];

פּאַסקוּדניאַקים! [paskudnyákim];

בְּנֵי יְרָבְעָם בֶּן נְבָט! [bnèy-yeróv(o)m ben-nəvót].

 

!bastard son of a bastard

מַמְזֵר בֶּן הַנִּדָּה [màmzeyr-ben-(h)anído]; (ל″ר: מַמְזֵרִים בְּנֵי הַנִּדָּה [mamzèyrim-bney-hanído]), וגם: מַמְזֵרִים בְּנֵי הַנִּדּוֹתֿ [mamzèyrim-bney-hanídoys])

ל″נ: מַמְזֶרֶתֿ בַּתֿ הַנִדָה [mamzéres bàs-hanído], וגם: מַמְזֵרְתָּא [mámzerto] וכו′ (ל″ר: מַמְזֵרוֹתֿ בְּנוֹתֿ הַנִּדָה [mamzéyroys bnòys-hanído] וגם: מַמְזֵרוֹתֿ בְּנוֹתֿ הַנִּדּוֹתֿ [mamzèyroys bnòys-hanídoys]).

 

bat mitzvah

הַבַּתֿ⸗מִצְוָה [habàs-mítsvo].

 

(battle against (/fight /resist /confront

לִלְחוֹם נֶגֶד [lilkhóym néged], ולבני הדרום: [lilkhóym néyget], ולבני הצפון [lilkhéym néged];

לְהִלָּחֵם נֶגֶד [ləhilókheym néged], ולבני הדרום: [ləhilúkhaym néyget].

 

beard

 זָקָן [zókon].

 

beard: short and overneatly trimmed beard

 זָקָן הַמַּשְֹכּיִל [zòkon-(h)amásk(i)l].

 

beautiful (handsome) man

הַדְרַתֿ פָּנִים [hàdras-pónim].

 

beautiful woman

יְפֵהפִיָה [yəféyfyo];

יְפַֿתֿ תּוֹאַר [yəfàs-tóyar];

יָפָה כְּשׁוּלַמִּיתֿ [yófo kəshulámis].

 

beauty

תִּפְאֶרֶתֿ [tiféres], ולבני הדרום: [tiféyres];

הַדְרוּתֿ [hádrus];

יוֹפִי [yóyfi], ולבני הצפון: [yéyfi];

הוֹד [hóyd], ולבני הצפון: [héyd].

 

beauty and splendor

יוֹפִי וְנִשְֹגָב [yòyfi-v(ə)nízgov];

הוֹד וְהַדְרוּתֿ [hóyd v(ə)hádrus].

 

bedroom

חֵדֶר הַלִּינָה [khèyder-(h)alíno] (ל″ר: חֲדְרֵי הַלִּינָה [khàdrey-(h)alíno]);

חֵדֶר הַמִּשְׁכָּב [khèyder-(h)amíshkov] (ל″ר: חֲדְרֵי הַלִּינָה [khàdrey-(h)amíshkov]).

 

Beer Sheva (Beersheba)

בְּאֵר שֶׁבַע [b(ə)èyr-shéva].

 

(beged kefet(h) (b, g, d, k, p, t: consonants that spirantize postvocalically

בְּגַד כְּפַתֿ [b(ə)gád kəfás]; וגם: בֶּגֶד כֶּפֶתֿ [bèget-kéfes], ולבני הדרום: [bèyget-kéyfes].

 

Begin, Menachem (1913-1992)

מֶנַחֵם בֵּיגִין [mənákhe(y)m bé(y)gin]; בֵּיגִין [bé(y)gin]; בּעֶגִין;

:intimately

הַבֵּיתַּרְנִיק מִבְּרִיסְק [habeytárnik mi-brísk].

 

beginning: from the beginning

מִלְּכַתְּחִילָה [mìl(ə)khatkhílo].

 

behind (n.)

אָחוֹר [ókhoyr];

אֲחוֹרַיִים [akhoyráyəm].

:vulgar

תָּחַתֿ [tókhas].

 

belief

אֱמוּנָה [emúno].

 

believe: I believe

אֲני מַאֲמִין [àni-máymin];

אַאֲמִינָה [àamíno].

 

believe you me

 .[haá(y)min-nò lí] הַאֲמִין נאָ לִי

 

below

מִתַּחַתֿ [mitákhas];

תַּחַתֿ [tákhas]; (≠ תָּחַתֿ ′כינוי לא נמוסי לאחורים′).

 

Ben-Gurion, David (1886-1973)

 דָּוִד בֶּן⸗גּוּרִיּוֹן [dóvid bèn-gúryon];

:by detractors

דָּוִדְל גְּרִין פְּלאָנְסְקֶר [dùvidl-grín plónsker].

 

Ben-Yehuda, Eliezer (1858-1922)

אֱלִיעֶזֶר בֶּן⸗יְהוּדָה [eliézer bèn-yehúdo];

:by detractors

לֵיזֶרקֶע לוּזשׁקֶר [léyzerke lúzhker];

הַצּוֹרֵר דְּבוֹרָה [ha-tsòyreyr-dvóyro].

 

Bialik, Chaim Nachman (1873-1934)

חַיִּים נַחְמָן בִּיאַלִיק [kháyim nákhmon b(i)yálik];

בִּיאַלִיק [b(i)yálik];

:by detractors 

חַיִּים⸗נַחְמָן [khày(i)m-nákhmon].

 

Bible (universal)

הַבּיבְּלִיָּה [habíbl(i)yo].

 

Bible (Christian) → NewTestament

 

Bible (Jewish)

הַתַּנַּ″ך [hatanákh];

תּוֹרָה נְבִיאִים וּכְתֿוּבִים [tóyro nəví(y)im (u)ksúvim];

סִפְרֵי הַקּוֹדֶשׁ [sìfrey-hakóydesh];

עֵשְֹרִים וְאַרְבָּע [èsrim-v(ə)árbo].

 

Big deal! (mockingly)

מַעֲשֶֹה עָצוּם וְנוֹרָא! [màyse-ótsum

v(ə)nóyro];

בְּרוּמוֹ שֶׁל עוֹלָם! [b(ə)rúmoy shel-óylom];

בָּא סוֹף הָעוֹלָם! [bò-sòyf ho-óylom].

 

!big shot: what a big shot

אֵיזֶה תַּנָּא קַמָּא! [éyze tàno-kámo];

אֵיזֶה חָכָם מִן הַמַּה⸗נִשׁתַּנָא! [éyze khòkhom-min(h)amà-nishtáno].

 

Bless you! (Be blessed)

בָּרוּךְ תִִּהְיֶה! [bòrukh-tíhye];

יְבָרֶכְךָ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא! [yəvorékhəkhò ha-kòdoysh-bórukh-(h)u].

 

 Bless you! (response to someone sneezing)

אַסוּתָֿא! [asúso].

 

 Bless you! (welcoming someone back from bath, sauna or other healthy treatment)

לִרְפוּאָה! [lir(ə)fúo].

 

!Bon voyage

דַּרְכָּא טָבָא! [dárko tóvo];

נְסִיעָה טוֹבָה! [nəsìyo-tóyvo], ולבני הדרום: [:nəsìyu:-tóyvu], ולבני הצפון: [nəsìyo-téyvo].

 

border

גְּבוּל [gvúl] (ל″ר: גְבוּלוֹתֿ [gvúloys]);

תְּחוּם [tkhúm] (ל″ר: תְּחוּמִים [tkhúmim]).

 

boredom

 שִׁעֲמוּם [shí(y)(ə)mum];

נוּדְנָאוּתֿ [nudnóus].

 

boring person (m.)

 נוּדנִיק [núdnik];

מַכְאִיב ראשִׁי [màkhiv-róyshi];

מְשַׁעֲמֵם מַמָּשׁ [məshàymeym-mámosh].

 

boring person (f.)

 נוּדנִיתָֿא [núdniso];

מַכְאִיבָה ראשִׁי [makhìvo-róyshi];

מְשַׁעֲמֶמֶתֿ מַמָּשִׁיתֿ [məshamèmes-mamóshis].

 

!boring: It’s so boring there

אֵיזוּ שִׁעְמוּם נוֹרָא שָׁם! [èyzu-shì(ə)mum-nóyro shóm].  

 

Borokhov, Ber (1881-1917)

  בּעֶר בּאָראָכאָב (\דוֹב-בֶּר בורוכוב);

:by followers also

הַגָּאוֹן מּפּאָלטַבאָ [hagoóyn mi-poltávo];

:by detractors

הַחוֹבֵב זְשַרגאָן [hakhòyveyv-zhargón].

 

boss

בַּעַל⸗הַבָּתֿ [bal(h)abós] (ל″ר: בַּעֲלֵי⸗בַּתִּים [bà(a)ley-bátim]);

רֹאשׁ⸗הַמְּדַבְּרִים [rosh-hamdábrim];

:ironically

מָרָא דְּאַתְֿרָא [mòro-d(ə)ásro].

 

brag (/boast) 

לְהִתְֿרַבְרֵב [ləhisravréyv], וגם: [ləhisrávreyv];

לְהִתְֿגַּדְגֵל [ləhizgadgéyl], וגם: [ləhizgádgeyl];

לְהִתְֿגָּאֶה [ləhizgóe];

לְהִתְֿפָּאֵר [ləhispóeyr];

לְהִתְֿרוֹמֵם [ləhisróymeym].

 

braggart

 גַּדְלָן [gádlon] (ל″ר: גַּדְלָנִים [gadlónim], ולבני הדרום: [gadlú:nim]), ל″נ: גַּדְלָנְתָּא [gádlonto] (ל″ר: גַּדְלָנְתּאָאוֹתֿ [gadlontó(y)oys], ולבני הדרום: [gadlontú:oys], ולבני הצפון: [gadlontóyeys]);

מִתְֿרַבְרֵב [misrávreyv], וגם: [misravréyv], ולבני הדרום: [misrávrayv], וגם: [misravráyv];

מִתְֿפָּאֵר [mispó(y)eyr], ולבני הדרום: [mispú:ayr];

מִתְֿגָּאֶה [mizgó(y)e], ולבני הדרום: [mizgú:e].

 

!Bravo

יִישַׁר כֹּחַ דּאוֹרַייתָֿא! [yìsh(ər)-kóyakh d(ə)oyráyso].

 

breasts

שָׁדַיִם [shodáyim];

:slang / vulgar 

הַצִּיצָאוֹתֿ [hatsitsó-oys];

הַצִּיצְקָאוֹתֿ [hatsitskó(y)oys];

הַצִּיצָאִים [hatsitsó(y)im];

:learned / humorous

הַמֹּשָׁה⸗וְאַהֲרֹנִים [hamòyshe-v(ə)á(ha)roynim], ולבני הצפון: [hamèyshe-v(ə)á(ha)reynim] (ע″פ רש″י על שיר השירים ד′: ה′).

 

!Bring it back

חזרה! [khazóro];

לְהַחֲזִיר! [ləhákhzir].

 

Britain

בְּרִיטַניָא [britányo]. 

 

builder

בַּנָאִי [banó(y)i];

בּוֹנֶה בַּתִּים [bòyne-bátim].

 

Bullshit! (lies, untruths)

 שַׁקְרָא שַׁקְרָנוּתֿ!  [shàkro-shakrónus]; 

שַׁקְרָנוּתֿ עִלָאָה! [shakrónus ilóo];

כִּיזוּב וְשֶׁקֶר [kízuv vəshéker];

לֹא הָיָה וְלֹא נִבְרָא! [lòy-hóyo vlòynívro];
לֹא דּוְבִּּים וְלֹא יַעַר [lòy-dúbim vlòy-yáar], ולבני הדרום: [(lòy-dí:bim vlòy-yá:a(r], ולבני הצפון: [lèy-dúbim vlèy-yáar]. 

 

Bullshit! (artful hyperbole or misrepresentation)

שֶׁמֶן זַיִתֿ! [shèmen-záyis];

גּוּזְמֵי גּוּזְמָאוֹתֿ! [gúzmey guzmó(y)oys], ולבני הדרום: [gízmey gizmú:oys], ולבני הצפון: [gúzmey guzmóyeys];

לַהַדֹ″ם! [la(ha)dóym]; לֹא הָיוּ דְּבָרִים מֵעוֹלָם! [lòy-hòyu-dvórim mey-óylom].

 

…buried: Here lies buried

פֹּה נִקְבּר (\ פּ″נ) [póy nígbor], ולבני הצפון: [péy nígbor];

פָּה נִטְמָן (\ פּ″נ) [póy nítmon], ולבני הצפון: [péy nítmon].

 

(by (authorship

מֵאֵתֿ [meyéys].

 

by (near)

עַל יַד (ע″י) [al-yád].

 

(by (via, through, by way of, by means of

עַל יַד (\ע″י) [al-yád];

עַל יְדֵי (\ע″י) [al-y(ə)déy];

דֶּרֶךְ [dérekh];

בְּדֶרֶךְ [bədérekh].

 

calendar: in/by the calendar (on the date…)

:Jewish

לְפִי הַלּוּחַ [ləfì-halúakh]; בַּלוּחַ [balúakh]; בַּלּוּחַ שְׁלָנוּ [balúakh shelónu];

:Christian

לְמִסְפְּרָם [ləmispəróm], וגם: לְמִסְפָּרָם [ləmispórom];

לְפִי לוּחַ הַנוֹצְרִים [ləfì lùakh-hanóytsrim].

 

care: I don’t care! (/I never cared!/ Let

em (all) go to hell!) 

כַּפָּרָה יָפָה וּנְקִיָּה! [kapòro-yófo unkíyo];

שֶׁלֹא תִּהְיֶנָה צָרוֹתֿ גְּרוְעוֹתֿ מִזּוּ (\מִזֶּה) [shelóy tih(ə)yéno tsóroys grúoys mizú]

:more literary

כְּשֶׁלֶג דְאֶשְׁתַּקֵּד [kəhséִleg d(ə)eshtákeyd].

 

care: Nobody will care! (a useless call to do something)

 קוֹל קוֹרֵא בַּמִּדְבָּר [koyl-kòyrey bamídbor]. 

 

!capitalist leeches 

הָעֲלוּקוֹתֿ הַקַּפִּיטַלִיסְטִיוֹתֿ! [ho-alúkoys hakapitalíst(i)yoys].

 

case: in any case

עַל כָּל פָּנִים [al-kól-pònim];

בְּכָל אוֹפָן [b(ə)khól-òyfon];

מִכָּל מָקוֹם [mikól-mòkoym];

אֵיךְ שֶׁלֹא יִהְיֶה [ָéykh shelòy-yíh(ə)ye].

 

cat

חָתֿוּל [khósul], ל″נ: חֲתֿוּלָה [khasúlo];

שׁוּנְרָא [shúnro].

 

cat’s (nine) lives

חַיֵּי שׁוּנְרָא [khàyey-shúnro];

חַיֵי חָתֿוּל [khósul];

חַיֵי הוּדִינִי [khàyey-hudíni].

 

cemetery

:Jewish 

בֵּיתֿ עַלְמִין [bèys-álmin];

בֵּיתֿ עוֹלָם [bèys-óylom];

בֵּיתֿ חַיִּים [bèys-kháyim]

:universal

בֵּיתֿ קְבָרוֹתֿ [bèys-kvóroys].

 

certify: we hereby certify

וע″ז בעאה″ח \ וְעַל זֶה בָּאנוּ אֶל הֶחָתֿוּם [v(ə)al zé bónu el hekhósum], ולבני הדרום: [v(ə)al zéy bú:ni: el (h)ekhú:sim].

 

(change (n.) (remainder of cash value returned to payer

הַמּוֹתָֿר [hamóysor];

הָעוֹדֶף [ho-óydef].

 

(change (n.) (alteration

שִׁינוִּי [shínui] (ל″ר: שִׁנוּיִים [shinúyim]).

 

change (v.)

לְשַׁנוֹתֿ [ləshánoys], וגם: [ləshanóys].

 

charge: person in charge

בַּעַל⸗דֵּעָה [bal-déyo] .

 

charitable donation

נְדָבָה [n(ə)dóvo];

:more elegant

תְּרוּמָה [t(ə)rúmo].

 

charity

צְדָקָה [dzdóko \ tsədóko]. 

 

choice

בְּחִירָה [b(ə)khíro], ולבני הדרום: [:b(ə)khí:ru]  (ל″ר: בְּחִירוֹתֿ [b(ə)khíroys], ולבני הצפון: [b(ə)khíreys])

בְּרֵירָה [bréyro], ולבני הדרום: [:bráyru] (ל″ר: בְּרֵירוֹתֿ [bréyroys], ולבני הדרום: [bráyroys], ולבני הצפון: [bréyreys]).

 

choice: not having any choice in the matter

בְּלֵיתֿ בְּרֵירָה [ble(y)s-bréyro], ולבני הדרום: [:bles-bráyru] וגם: [:blays-bráyru].

 

circumcision ceremony

הַבְּרִיתֿ [habrís].

 

civilized: become civilized

הִתְֿמַדֵּן [hismadéyn] וגם [hismádeyn].

 

circumstance: under no circumstances 

בְּשׁוּם אוֹפֶן [bəshúm óyfen] וגם: [pshúm óyfn]; בשו″א — הנקרא כדלעיל וגם: [bəshú] ולבני הדרום: [bəshí];

בְּשׁוּם פָּנִים וְאוֹפָן [bəshùm-pónim vəóyfon].

 

city

 עִיר [ir] (ל″ר: עָרִים [órim]);

כְּרַךְ [krakh] (ל″ר: כּרָכִים [krókhim]);

:learned, often with religious overtones

קַרְתָּא [kárto] (ל″ר: קַרְתָּאוֹתֿ [kartóoys]);

מָתָֿא [móso] (ל″ר: מָתָֿאוֹתֿ [mosóoys]).

 

city: big city

עִיר גְּדוֹלָה [ir-g(ə)dóylo];

כְּרַךְ עוֹלָם [kràkh-óylom];

קַרְתָּא רַבָּא [kárto rábo].

 

city: in the city

בָּעִיר [bo-ír];

בַּכְּרַךְ [ba-krákh];

בַּקַּרְתָּא [ba-karto].

 

clarification

בִּירוּר דְּבָרִים [bìrur-dvórim].

 

clarity

הֶדְיָא [hédyo];

צִילוּתָֿא [tilúso];

זַכּוּתֿ [zákus];

בְּהִירוּתֿ [bəhírus].

 

clarity: for clarity’s sake

לְהֶדְיָא [ləhédyo];

לְשֵׁם בִּיאוּר הֶטֵּיב [ləshè(y)m bìyur-héteyv].

 

clear: it’s clear

הַפְּשִׁיטָא [apshíto];

בָּרֵי לִי [bórey-lì];

בָּרוּר [bórur]

מוּבָן [múvon].

 

!come to pass: May it come to pass soon, amen

בב″א \ בִּמְהֵרָה בְּיָמֵינוּ אָמֵן [bimhéyro b(ə)yoméynu oméyn], ולבני הדרום: [bimháyru: b(ə)yumáyni: umáyn].

 

commitment

הִתְֿחַיְּבוּתֿ [hiskháyvus] (ל″ר: הִתְֿחַיְּבוּתִֿים [hiskhayvúsim]).

 

common good: for the common good

לְטוֹבַתֿ הַכְּלַל [lətòyvas-haklál].

 

common sense

שֵֹכֶל הַיָּשָׁר [sèykhel-hayóshor].  

 

!commotion: what a commotion there was

אֵיזוּ מַעֲשִֹים שָׁם נַעֲשֹוּ! [èyzu-máysim shòm-náysu];

בְּהָלָה גְּדוֹלָה! [bəhólo g(ə)dóylo];

קוֹל רַעַשׁ גָדוֹל! [kòyl-ráash gódoyl];

אֵיזוּ מְהוּמָה עַצּוּמָה! [èyzu-m(ə)húmo atsúmo].

:more emotive

עַל הַשְּׁוּלְחָנוֹתֿ וְעַל הַכִּסָאוֹתֿ [àl-hashulkhónoys v(ə)àl hakisóyoys]; וַיְהִי — וַיִצְּעַקוּ [vay(əhí — vayitsáku].

 

complaint

טְעֲנָה [táyno]; (ל″ר: טְעֲנוֹתֿ [t(ə)áynoys];

תְּלוּנָה [tlúno] (ל″ר: תְּלוּנוֹתֿ [tlúnoys]).

 

complaint: big complaint

טְעֲנָה גְּדוֹלָה [táyno gdóylo];

תְּלוּנָה רַבָּתִֿי(תֿ) [tlúno rabósi(s)].

 

complaints: any (and/or strong) complaints

טְעֲנוֹתֿ וּמְעֲנוֹתֿ [t(ə)áynoys um(ə)áynoys].

 

complicated

מְקוּשְׁקָר [məkúshkor];

מְסוּבָּךְ [m(ə)súbokh];

מְפּּלאָנְטֶרְט [məplóntert];

מִפְּלוּנטָר [miplֹúntor].

 

 complications

מְקוּשְׁקָרִים [məkushkórim];

סִיבּוּכִים [sibúkhim];

קִשְׁרֵי קַשְְׁיוֹתֿ [kìshrey-káshyoys];

חִבְּרֵי חִיבּוּרִים [khìbrey-khibúrim];

מְאוּרָכִים בִּקְשָׁיִם [m(ə)urókhim bikshó(y)im].

 

computer

גּוֹלֶם [góylem];

קָמְפּיוּטֶר [kompyúter].

 

(concern: the person concerned (under discussion

הַמְּדוּבָּר [ham(ə)dúbor] (ל″ר: הַמְּדוּבָּרִים [ham(ə)dubórim]), ל″ְנ: הַמְּדוּבֶּרֶתֿ [ham(ə)dubéres] (ל″ר: הַמְּדוּבֶּרֶתֿתָּאוֹתֿ [ham(ə)dubéres-təs]).

 

concerning (regarding, with respect to)

(עַל) אוֹדוֹתֿ [al)óydoys)], ולבני הצפון: [al)éydeabouys)];

עַל דְּבַר (\ ע″ד) [àl-dvár];

בְּנוֹגֵעַ [bənoygéya];

מַה שֶׁשַׁיּיָךְ לְ- [mà-shesháyokh lə];

בְּעִנְיָן [b(ə)ínyon];

בְסוּגְיָא [bəsúgyo];

בְּפַּרְשָׁה [bəpársho].

 

concurrently

בְּשַׁעַתֿ מַעֲשֶֹה [b(ə)shas-máyse];

בְּאוֹתֿוֹ הַזְּמַן [b(ə)óysoy (h)azmán].

 

confidence, trust in God

בִּטָּחוֹן [bitókhoyn].

 

congenial person

נָאֶה לַבְּרִיּוֹתֿ [nóe labrí(y)oys].

 

connoisseur

מַאֲדִים [máydim]. 

 

contrarian

בַּעַל⸗איפְּכָא⸗מִסְתַּבְּרָא [balípkho-mistàbro]; איפְּכָא⸗מִסְתַּבְּרָנִיק [ìpkho-mistábronik].

 

contrary: On the contrary! (/The opposite is true!)

 לְהֵיפֶךְ [ləhéyfekh];

אִיפְּכָא⸗מִסְתַּבְּרָא [ípkho-mistàbro];

אַדְּרַבָּא [áderàbo].

 

controversial

 נוֹטֶה לְמַחְלוֹקֶתֿ [nóyte ləmakhlóykes];

נוֹטֶה לְחִילוּקֵי דֵעוֹתֿ [nóyte ləkh(i)lùkey-déyoys].

 

corpse (human)

בַּר מִינָן [bár-minòn]. 

 

corpse (figurtive; something lacking in vibrancy of life)

פְּגִירָה מַמָּשׁ [p(ə)gìro-mámosh].

 

could be (it’s possible)

אֶפְשָׁר [éfshor];  יָכוֹל לִהְיוֹתֿ [yókhoyl lih(ə)yóys], וגם: [yókhoyl líh(ə)yòys].

 

Could it be? (Is it possible?)

הֲיִתֵָּכֵן? [?hày(ə)tókheyn].

 

court case

מִשְׁפָּט [míshpot].

 

(Covid-19 (/coronavirus

מַחֲלַתֿ הַקאָראָנאַ [màkhlas hakoróna];

 מַגֵּפָה ק′ [magéyfo kúf];

הַמַּגֵּפָה הַגְּדוֹלָה [hamagéyfo (h)agdóylo].

 

countryside, hamlet

יִשׁוּב [yíshuv].

 

critic

מְעַרְעֵר  [məáreyr] (ל″ר: מְעַרְעֲרִים [məárərim]);

מְבַקֵּר [məvákeyr] (ל″ר: מְבַקְרִים [məvákrim]).

 

crowd: our crowd 

 חֶבְרַיָא (שֶׁלָנוּ) [khevráyo (shelónu)];

אֲנְשֵׁי שְׁלוֹמֵינו [anshèy-shloyméynu].

 

customary

נָהוּג [nóhug], ולבני הדרום: [nú:hik];

מִנְהָג כְּמִנְהָגוֹ [mínhog kəminhógoy], ולבני הדרום: [mín(h)ok kəmin(h)úgoy], ולבני הצפון: [mínhog kəminhógey].

 

Daddy! (/Dad!; Father!)

 אָבִי [óvi].

 

daily matters (/chores) (nothing out of the ordinary)

עִנְיָנֵי דְיוּמָא [inyòney-d(ə)yúmo].

 

!Damn it

חָלֶרְיָא! [khòlér(y)o].

 

danger: in a situation of grave mortal danger

בּמַצָּב שֶׁל פִּיקוּחַ נְפָשׁוֹתֿ [bəmátsov shel-pikúakh n(ə)fóshoys].

 

dare: Don’t you dare (to m., formal)

 שֶׁלֹא יָעִיז (כְּבוֹדוֹ) [shelòy-yóis-kvòydoy].

 

dare: Don’t you dare (to f., formal)

 שֶׁלֹא תָּעִיז (כְּבוֹדָה) [shelòy-tóis-kvòydo].

 

dare: Don’t you dare (to m., informal)

וְאַל תָּעִיז! [v(ə)àl-tóiz].

 

dare: Don’t you dare (to f., informal)

 וְאַל תָּעִיזִי! [v(ə)àl-toízi].

 

dash (n.) (punc.)

קַו הַמַּפְסִיק [kàv-hamáfsik].

 

Datan and Aviram

דָּתָֿן וְאֲבִירָם [dòson-v(ə)avírom].

 

David (biblical)

דָּוִד הַמֵּלֶךְ [dòvid-haméylekh].

 

day

יוֹם [yóym], ולבני הצפון: [yéym] (ל″ר: יָמִים [yómim], ולבני הדרום: {yúmim]).

 

(day: as in the days of old (/as in bygone days

כִּימֵי עוֹלָם וּכְשָׁנִים קַדְמֹנִיּוֹתֿ [kimey-óylom ukh(ə)shònim-kadmóyn(i)yoys], ולבני הדרום: [kimay-óylom ikh(ə)shù:nim-kadmóyn(i)yoys], ולבני הצפון: [kimey-éylom ukh(ə)shònim-kadméyn(i)yeys] (< מלאכי ג′: ד′);

:more intimately Jewish

וְזֹאתֿ לְפָנִים בְּיִשְֹרָאֵל [vzòys-ləfónim bə(yi)sróeyl], ולבני הדרום: [vzòys-ləfú:nim bə(yi)srú:ayl], ולבני הצפון: [vzèys-ləfónim bə(yi)sró(y)eyl] (< רותֿ ד′: ז′).

 

day: every day

בְּכָל יוֹם וָיוֹם [bəkhòl-yóym vo-yóym], ולבני הצפון: [bəkhòl-yéym vo-yéym].

 

day: every other day

יָמִים מְסוּרָגים [yómim m(ə)surógim], ולבני הדרום: [yúmim m(ə)si:rúgim];

יוֹם יוֹם בְּסֵירוּגין {yòym-yóym bəseyrúg(i)n], ולבני הדרום: [yòym-yóym bəsayrí:g(i)n], ולבני הצפון: [yèym-yéym bəseyrúg(i)n].

 

day: on the same day

בּוֹ בַּיוֹם [bóy bayóym];

בְּזֶה הַיֹּום [b(ə)zé hayóym].

בְּזוּ הַיֹּום [b(ə)zú hayóym].

 

day: the day will come

 יָבוֹא הַיּוֹם [yóvoy hayóym].

 

day: the day is still far (when)

עוֹד יִרְחַק הַיּוֹם [òyd yìrkhak hayóym];

עוֹד רָחוֹק הַיּוֹם [òyd rókhoyk hayóym].

 

day: those were the days

הָיוּ יָמִים [hòyu-yómim];

אֵיזוּ יָמִים הָיו [éyzu yòmim-hóyu].

 

days: like the good old days

כִּימֵי עוֹלָם [kìymey-óylom] וגם: [kiymèy-óylom];

כְְּשָׁנִים קַדְמוֹנִיּוֹתֿ [kəshònim-kadmóyn(i)yoys];

כְּיַרְחֵי קֶדֶם [kəyárkhey-kédem].

 

!deal: Okay, we have a deal 

מַזָּל בְּרָכָה! [màzol-brókho]. 

 

deceit

רַמָּאוּתֿ [ramóus];

גְּנֵיבַתֿ דַּעַתֿ [g(ə)nèyvas-dáas];

מִרְמָה [mírmo];

כַּזְבָנוּתֿ [kazvónus].

 

declaration

כְּרוּז [kruz];

הַצְהָרָה [hatshóro].

 

decrease (n.)

הַמְּעָטָה [ham(ə)óto].

 

definitely

בְּווַדַּאי [bəváday];

אַוַדַאי [aváday];

:with emotion or emphasis

[avádə].

 

depression (bad mood)

מָרָה שְׁחוֹרָה [mòro-shkhóyro]. 

 

depression: in a depression (/bad mood)

בְּמָרָה שְׁחוֹרָה [bəmòro-shkhóyro]. 

 

depression: depressed person

בַּעַל מָרָה שְׁחוֹרָה [bàl-mòro shkhóyro]. 

 

destructive (/disruptive / undermining) people

מְהַרְסִים [m(ə)hársim] (ל″י: מְהַרֵּס [m(ə)háreys], ולבני הדרום: [m(ə)hárays]).

 

diary

סֵפֶר הַיָּמִים [sèyfer-hayómim].

 

difference

חִילוּק [khíluk];

נַפְקָא⸗מִינָה (\⸗מִינֵה) [nàfko-míno];

הֶבְדֵּל [hévdeyl];

:where meaning is clear from context, also

הַנְּקוּדָה [han(ə)kúdo], ולבני הדרום: [:han(ə)kí:du].

 

different from

שׁוֹנֶה מִ⸗ [shóyne mì-];

אֵינוֹ (ל″נ: אֵינָהּ) דּוֹמֶה לְ⸗ [-éyno(y) dóyme lə].

 

diplomat

 בּוֹרֵר עָם [bòyreyr-óm];

מְשׁוּלָח הַמְּדִינָה [məshúlokh].

 

disadvantage (n.)

חִסָרוֹן [khisóroyn] (ל″ר: חִסְרוֹנוֹתֿ [khisróynoys]);

מִגְרַעַתֿ [migráas].

 

disappointed: be disappointed in

מִתְֿיָאַשׁ בְּ- […misyóeyzh-bə].

 

disappointment

אַכְזָבָה [aghzóvo];

מַפַּח נֶפֶשׁ [màpakh-néfesh];

תּוֹחֶלתֿ נִכְזָבָה [toykhéles nighzóvo].

 

disgrace

קָלוֹן [kóloyn];

בּוּשָׁה [búsho];

חַרְפָּה [khárpo], וגם: חֶרְפָּה [khérpo].

 

dish (plate)

קְעֲרָה [káyro];

צַלַחַתֿ [tsalákhas].

 

distance

מַהֲלָךְ [mahálokh];

מֶרְחָק [mérkhok].  

 

distort

לְסַלֵף [ləsáleyf].

 

distortion

סִילוּף [síluf] (ל″ר: סִילוּפִים [silúfim], ולבני הדרום: [silí:fim]).

 

(division (discord

פַּלְגּוּתֿ [pálgus].

 

dog (cherished pet)

כַּלְבָּא [kálbo]. 

 

dog (cherished pet) (f.)

כַּלְבְּתָֿא [kálbəso].

 

dog (evil human)

 כֶּלֶב [kélev].

 

dog (very evil human: dog of dogs)

 כֶּלֶב שֶׁבִּכְּלָבִים [kèlev-sheb(i)klóvim].

 

dog (evil human) (f.)

כְּלַבְתָּא [kláfto]. 

 

dog (very evil human, f.)

כְּלַבְתָּא שֶׁבִּכְּלַבְתָּאוֹתֿ [kláfto-sheb(ə)klaftó(y)oys]. 

 

don’t / doesn’t

אֵין (+ person marking suffix or nominative pronoun).

 

dope

שׁוֹטֵה [shóyte];

וַיְזָתָֿא [vayzóso];

פֵּייתָּּא [péyto];

שַׁטְיָא [shátyo].

 

doubt (n.)

סָפֵק [sófeyk], ולבני הדרום: [súfayk] (ל″ר: סְפֵקוֹתֿ [s(ə)féykoys], ולבני הדרום: [s(ə)fáykoys], ולבני הצפון: [s(ə)féykeys]).

 

doubt: in doubt

מוּטָל בְּסָפֵק [mùtol-b(ə)sófeyk], ולבני הדרום: [mìtol-b(ə)súfayk].

 

doubt: it’s very much in doubt (/very geat doubt)

סְפֵק סְפֵקָא [sfe(y)k-sféyko]. 

 

dowry

שִׁלוּמִים [shilúmim] (ל″ר)

נְדַן [n(ə)dán];

נְדוּנְיָא [nədúnyo].

 

drink (n.) (alcoholic)

 לְחַיִים [ləkháyim].

 

?drink: Can I invite you for a drink

אפשר להזמין את כבודו [\כבודה] ללחיים?.

 

drink (n.)

שְׁתִּיָה [shtí(y)o]. 

 

(drinks (alcoholic

לְחַיִימוֹתֿ [ləkháyimoys].

 

dusk: at dusk

בֵּין הַשְּׁמָשִׁוֹתֿ [bèyn-hashmóshoys];

בֵין הָעַרְבַּיִים [bèyn-hoarbáyim];

לֹא בַּיוֹם וְלֹא בּלַיְלָה [lòy-bayóym v(ə)lòy-baláylo].

 

east

מִזְרָח [mízrokh];

קָדִים.

 

Easter

פַּסְחָא [páskho].

 

eastward

מִזְרָחָה [mizrókho];

קָדִימָה [kodímo] (≠ קַדִּימָה [kadímo] ′הלאה′);

לְכִּווּן הַמִּזְרָח [l(ə)kìvun-hamízrokh].

 

eating

 אֲכִילָה [akhí(y)lo]. 

 

edition

מַהַדוּרָא [mahadúro].

 

ego

אָנֹכִיוּתֿ [onóykh(i)yus];

הָאֲנִי⸗גּוּפָא [ho-àni-gúfo];

עֶגָה [égo].

 

Egypt

מִצְרַיִם;

:with irony

אֶרֶץ פַּרְעֹה [èrets-pároy].

 

!eight: I told you it was eight

שִִׁמוֹנָה — שִִׁמוֹנָה יְמֵי מִילָה! [shmóyno — yəmèy-milo].

 

Eilat

אֵילַתּ [eylát].

 

Ein Gedi

עֵין גֶּדִי [èyn-gédi].

 

elections: the elections

 הַבְּחִירוֹתֿ [hab(ə)khíroys].

 

electrician

 בַּעַל⸗חַשְׁמַל [bà(a)l-kháshmal] (ל″ר: בַּעַלֵי⸗חַשְׁמַל [bà(a)ley-kháshmal]);

חַשְׁמְלָן [khashm(ə)lónim].

 

elevator (lift)

מַעֲלִיתֿ [máylis] (ל″ר: מַעֲלֵיתִֿים [ma(y)léysim]).

 

Elijah (biblical)

אֵלִיָּהוּ הַנָּבִיא [eyl(i)yòhu-hanóvi].

 

end

סוֹף [soyf];

קֵץ [keyts].

 

end (final part) of a text

סֵיפָא [séyfo].

 

end: at the end of

בְּסוֹף [bəsóyf];

מִקֵּץ [mikéyts];

כּכַלוֹתֿ [kəkháloys].

 

end: in the End of Days

בְּאַחֲרִיתֿ הַיָּמִים [bəákh(a)ris hayómim].

 

endanger

לָשִֹים בְּסַכָּנָה [lòsim-bəsakóno];

לְסַכֵּן [ləsákeyn].

 

ends: to the ends of the earth

עַד קִִצְוֵי אֶרֶץ [ad kìtsvey-érets];

עַד סוֹף כָּל הָעוֹלָם כּוּלוֹ [adsóyf kol-ho-óylom kúloy];

עַד לְהָרֵי הַחוֹשֶׁךְ [ád ləhòrey-hakhóyshekh];

עַד הַנָּהָר סַמְבַּטּיוֹן [ad hanóhor sambátyoyn].

 

energetic

 מָלֵא כֹּחַ [móley kóyakh];

עִם אֵנֶרְגִּיָה [ìm-enérg(i)yo].

 

!Enough

עַד כַּאן! [ád kán];

דַּיֵּינו! [dayéynu];

מַסְפִּיק! [máspik].

 

!Enough! That is quite enough

  עַד כַּאן הַקָפָה א′! [àt-kán hakòfo-álef].

 

!enter: Do not enter

לֹא לִיכָּנֵס! [lóy likóneys], ולבני הדרום: [lóy likú:nays], ולבני הצפון: [léy likóneys];

אֵין כְּנִיסָה! [éyn kníso], ולבני הדרום: [:áyn kní:su].

 

 (enumerated: (those that are listed/eunmerated/cited

דְּלְעֵיל [dəl(ə)éyl];

הַמְּפוֹרָשִׁים [ham(ə)foyróshim], ולבני הדרום: [ham(ə)foyrú:shim],  ולבני הצפון: [ham(ə)feyróshim];

הַנִּזְכָּרִים [haniskórim], ולבני הדרום: [haniskú:rim];

הַמְפוֹרָטִים [ham(ə)foyrótim], ולבני הדרום: [ham(ə)foyrú:tim], ולבני המפון: [ham(ə)feyrótim].

 

equality

שְׁווָאוּתֿ [shvóus];

שִׁוְיוֹן [shívyoyn]`

 

equality of all people

שָׁווְא⸗הַעֲרָכַתֿ הָאֱנוֹשׁוּתֿ [shòv-haarókhas ho-enóyshus];

שְׁווָאוּתֿ אֲנְשֵׁי הָעוֹלָם כּוּלוֹ [shvóus anshèy-ho-óylom kúloy].

 

essence

מְהוּתֿ [məhús] (ל″ר: מְהוּתִֿים [məhúsim]).

 

event (in the past; something that happened)

 מַעֲשֶֹה שֶׁהָיָה [màyse-shehóyo];

מִקְרֶה מְסוּיָם [mìkre-m(ə)súyom].

 

(everywhere (on earth

בְּכָל מָקוֹם שֶׁהוּא [b(ə)khòl-mókoym shehú];

בְּכָל אֲתַֿר וְאֲתַֿר [b(ə)khòl-asár v(ə)asár].

 

evil eye

עַיִן הָרָע [ày(i)n-hóro], ולבני הדרום: [:à:y(i)n-hú:ru];

עֵינָא בִּישָׁא [éyno bísho], ולבני הדרום: [:áynu: bishu];

:euphemistically 

עַיִן כַּזּוּ וְכַזּוּ [áyin kazù-vək(h)azú].

 

evil man

רָשָׁע [rósho];

מְנוּוָל [m(ə)núvol];

רָשָׁע מְרוּשָׁע [rósho m(ə)rúsho], ולבני הדרום: [:rú:shu: m(ə)rí:shu];

יְרָבְעָם⸗בֵּן⸗נְבָט [yeróvom bèn-nevót]

:informal & slang

פּאַסקודניאַק [paskudnyák];

חָלֶריָא [khóleryo];

אוֹיסְוואָרף [óysvurf]

 

evil people

רְשָׁעִים אֲרוּרִים [rəshó(y)im arúrim], ולבני הדרום: [rəshú:im arí:rim];

בְּנֵי בְּלִיַּעַל [bnèy-bliyá(a)l];

:more colorfully

חָלֶרְיוֹתֿ [kholéryoys], ולבני הצפון: [kholéryeys];

פּאַסקוּדניאַקים [paskudnyákim];

בְּנֵי יְרָבְעָם בֶּן נְבָט [bnèy-yeróv(o)m ben-nəvót].

 

evil woman

 מַרְשַׁעַתֿ [marsháas];

מַכַשֵׁפָה [makhashéyfo], ולבני הדרום: [:makhasháyfu];

אִיזֶבֶל הַמַּלְכָּה [izèvel-hamálko], ולבני הדרום: [:izèyvel-hamálku];

מְנוּוֶלֶתֿ [m(ə)nuvéles], ולבני הדרום: [m(ə)ni:véyles].

 

exalted beauty (/splendor)

יוֹפִי וְנִשְֹגָב [yòyfi-v(ə)nízgov].

 

expert

מֵבִין בַּדָּבָר [mèyv(i)n-badóvor];

בָּקִי [bóki];

מוּמְחֶה [mֹúmkhe].

 

explanation

בֵּאוּר [béyur] (ל″ר: בִּיאוּרים [biúrim];

פֵּירוּשׁ [péyrush] (ל″ר: פֵּירוּשִׁים [peyrúshim]).

 

Ezekiel (biblical)

יְחֶזְקֵאל הַנָּבִיא [yəkhézkeyl-(h)anóvi].

 

eyewitness testimony

סַהֲדוּתָֿא [sahadúso];

עֵדוּתֿ רְאִיָה [èydus-r(ə)íyo].

 

face

פָּנִים [pónim];

:derogratory

פַּרְצוּף [pártsuf].

 

face to face

פָּנִים אֶל פָּנִים [pònim-el-pónim]; 

איניש לאיניש [ínish ləínish].

 

fainting (n.)

חַלָשׁוּתֿ [khalóshus]. 

 

fainting: the tendency to faint (or relevant illness)

 חַלְשָׁנוּתֿ [khalshónus].

 

fake news

דְּבָרִים בְּטֵלִים [dvórim b(ə)téylim];

יְדִיעוֹתֿ הַשֶּׁקֶר [yədìyoys-hashéker].

 

faker

כַּזְבָן [kázvon] (ל″ר: כַּזְבָנִים [kazvónim]), ל″נ: כַּזְבָנִיתֿ [kazvónis] (ל″ר: כַּזְבָנִיוֹתֿ [kazvón(i)yoys]); וגם: כַּזְבָנתָּא [kázvon-to] (ל″ר: כַּזְבָנְתָּאוֹתֿ [tàzvon-tó-oys]);

רַמָּאִי [ramóiy] (ל″ר: רַמָּאִים [ramóyim]), ל″נ: רַמָּאִיתֿ [ramó(y)is]; וגם: רַמָּאִיתְֿתָּא [ramó(y)is-to] (ל″ר: רַמָּאִיתְֿתָּאוֹתֿ [ramò(y)is-tó-oys]).

 

fakery

כַּזְבָנוּתֿ [kazvónus]; רַמָּאוּתֿ [ramó-us].

 

faraway: in a faraway place

 בְּאַתְֿרָא רַחִיקָא [b(ə)ásro rakhíko];

בְּמֶרְחַקִּים [bəmerkhákim];

מֵעֵבֶר לְסַמְבַּטיון [mey-éyver ləsambátyoyn];

בְּהָרֵי הַחוֹשֶׁךְ [bəhòrey-hakhóyshekh].

 

fast day

:traditional Jewish

תְּעָנִיתֿ [tónis]; תַּעֲנִיתֿ [táynis];

תַּעֲניתֿ צִיבּוּר [tàynis-tsíbur];

:universal

יוֹם צוֹם [yòym-tsóym].

 

fear

מוֹרָא [móyro];

פַּחַד [pákhad];

:very great fear

אַימָה [éymo].

 

final (/last) version

  לִישְׁנָא אַחֲרִינָא [lìshno-akhríno];

נוּסַח אַחֲרוֹן [nùsakh-ákhroyn].

 

fire (n.)

נוּרָא [núro];

אֵשׁ [éysh]

:out of control, conflagration

שְֹרֵיפָה [sréyfo].

 

first of all

רֵאשִׁיתֿ כָּל [réyshis-kòl]. 

 

!First things first

עַל רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן! [àl-ríshoyn ríshoyn];

בָּבָא קַמָּא! [bòvo-kámo], וגם: [bòbo-kámo];

רֵאשִׁיתֿ חָכְמָה! [rèyshis-khókhmo].

 

first time

פַּעַם רִאשׁוֹנָה [pà(a)m-rishóyno].

 

!five: I told you it’s five

חֲמִשָּׁה — חוּמְשֵּי תּוֹרָה [khamísho — khùmshey-tóyro].

 

(floor (storey

דִּיוּטָא [d(i)yúto];

קוֹמָה [kóymo].

 

!fools

נַעֲרָנִים! [n(a)arónim], ולבני הדרום: [n(a)arú:nim];

נַעֲַרָיִים! [n(a)aró(y)im], ולבני הדרום: [n(a)arúim];

שׁוֹטִים! [shóytim], ולבני הצפון: [shéytim];

טִיפְּשִׁים! [típshim].

 

fools: total fools! (/morons! /what idiots!)

נַעַרָיִים הַמְּנוּעָרִים! [n(a)aró(y)im hamnuórim], ולבני הדרום: [n(a)arúim hamniú:rim];

טִיפְּשִׁים בּנֵי שוֹטִים! [típshim bney shóytim], ולבני הדרום: [típshim bnay shóytim], ולבני הצפון: [típshim bney shéytim].

 

(forbidden (for someone

אָסוּר [ósur], ולבני הדרום: [ú:sir]

(ל″ר: אַסּוּרִים [asúrim], ולבני הדרום: [así:rim]).

 

forever

עַד עוֹלָם [ád óylom];

לְתָּמִיד [lətómid];

לָנֵצַח [lonéytsakh] וגם: לָנֶצַח [lonétsakh]

:phrases

עַד סוֹף כָּל הַדּוֹרוֹתֿ [adsóyf kol-(h)adóyroys];

עַד בְּלִי דַּי [ád blì-dáy];

לְעוֹלָם וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים [l(ə)óylom ul(ə)òylmey oylómim];

עַד שֶׁיָבוֹא מָשִׁיחַ צַדְקֵינוּ [adshe-yóvoy moshìakh-tsidkéynu];

עַד לְאַחֲרִיתֿ הַיָּמִים [ad-l(ə)-ákhris hayómim].

 

!forever: this has been here (/it’s been like this) forever

מִשֵׁשֶׁתֿ יְמֵי בְּרֵאשִׁיתֿ! [mishéyshes y(ə)mèy-bréyshis], ולבני הדרום: [misháyshes y(ə)mày-bráyshis].

 

forgive me for saying so (/to speak frankly)

בִּמְחִילָה [bimkhílo]. 

 

forgiveness

מְחִילָה [m(ə)khílo];

סְלִיחָה [slíkho].

 

forgiving nature

סַלְחָנוּתֿ [salkhónus];

נְטִיָה לִמְחִילָה [n(ə)tìyo-limkhílo].

 

!four: I told you it’s four

אַרְבָּעָה — אִמָהוֹתֿ! [árbo — imóhoys].

 

France

צָרְפַתֿ [tsórfas].

 

French person

צָרְפַתִֿי [tsorfási], ל″נ: צָרְפַתִֿיתֿ [tsorfásis]

 

Friday

יוֹם ו′ [yòym-vóv];

יוֹם שִׁשִׁי [yòym-shíyshi];

עֶרֶב שַׁבָּתֿ [èrev-shábos].

 

friendship

 יְדִידוּתֿ [yədídus];

חֲבֵרוּתֿ [khavéyrus];

רֵעוּתֿ [réyus].

 

friendship: in friendship

 בִּיְְדִידוּתֿ [biy(ə)dídus].

 

fun

צַחְצָחָה [tsakh-tsókho];

זְמַן הַנָּאָה [zmàn-hanóo];

תַּעֲנוּג זְמַן [tàynug-zmán].

 

future: the future

הֶעָתִֿיד [he-ósid]. 

 

future: in the future

בֶּעָתִֿיד [beósid].

 

Galilee

הַגָּלִיל [ha-gólil].

 

Galilee: Lower Galilee

הַגָּלִיל הַתַּחְתּוֹן [ha-gólil ha-tákhtoyn].

 

Galilee: Upper Galilee

הַגָּלִיל הָעֶלְיוֹן [ha-gólil ho-élyoyn].

 

Galilee: in (the) Galilee

בַּגָּלִיל [ba-gólil].

 

gall (extreme insolence)

   הֶעָזָה [h(e)ózo].

 

gardner

בּוּסְטְנָאִי [bústənòy].

 

garment

בֶּגֶד [béged] (ל″ר: בְּגָדִים [bgódim]);

מַלְבּוּשׁ [málbush] (ל″ר: מַלְבּוּשִׁים [malbúshim]).

 

(gather (in a crowd; congregate

לְהִקָּהֵל [ləhikóheyl], ולבני הדרום: [ləhikú:(h)ayl].

 

Gaza

עַזָּה [ázo], ולבני הדרום: [:ázu].

 

general: in general

 בְּדֶרֶךְ כְּלַל [b(ə)dérekh klál]; בִּכְלַל [bikhlál]. 

 

German person

גֶּרְמַנּי [germáni], ל″נ: גֶרְמַנִּיתֿ [germánis].

 

Germany

גֶּרְמַנְיָא [germányo];

:archaic

אֶרֶץ אַשְׁכְּנַז.

 

Get out of here

 פוּק לֵיה לִבְּרָא [fúk-lèy ləbró];

צֵא נָא מִפֹּה [tséy-no mipóy];

יָצָאתָֿ! [yotsóso];

הַחוּצָה! [hakhútso].

 

!Get up and go

קַדְמָא וְאַזְלָא! [kàdmo-v(ə)ázlo];

וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ! [veyókom — vayéylekh] (< בראשית כ″ב: ג′).

 

gnat

בַּקָּא [báko]; בַּק [bak].

 

God

:Jewish

ה′ [hashém] (≠ [hashéym] ולבני הדרום [hasháym] בנוגע ′שם′ סתם);

ה′ יִתְֿבָּרַךְ [hashèm-yizbórakh], ולבני הדרום: [hashèm-yizbú:rakh];

רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם (רבש″ע) [ribóynoy shel-óylom], ולבני הצפון [ribéyney shel-éylom];

:J:ewish, in prayer or other sacred setting

יְיָ (\אֲדֹנָי\ י-ה-ו-ה) [adoynóy];

אֱלֹהִים [eloyhím];

אֶלֹהִי צּבָאוֹתֿ [eloyhéy tsvó(y)oys]

:Jewish, piously avoiding holy names in vain 

אֲדוֹשֶם [adoyshé(y)m];

אֱלֹקִים [eloykím];

אֶלֹקֵי צּבָקוֹתֿ [eloykéy tsvókoys];

:Jewish, learned

הָאֵל הָרַחֲמָן [hoèyl-(h)o-rákhmon];

רַחְמָנָא [rakhmóno];

רִבּוֹנָא דְעַלְמָא [ribòyno-dəálmo];

עַתִּיק יוֹמִין [àtik-yóymin].

:universal

אֱלֹהִים [eloyhím];

אֱלֹהֵי כָּל הָעַמִּים [eloyhéy kòl-ho-ámim];

אֱלֹהֵי כָּל הָאָרֶץ [eloyhéy kòl-ho-órets].

 

!God forbid 

רַחְמָנָא לִצְלַן! (\רח″ל) [rakhmòno-litslán];

חַס וְחָלִילָה! [khàs-v(ə)kholílo];

חָלִילָה וְחַס! [kholìlo-v(ə)khás];

 לֹא עָלֵינוּ (\ל″ע) [lóy oléynu], ולבני הדרום: [:lóy u:láyni], ולבני הצפון: [léy oléynu].

 

(God willing (may it be God’s will / with God’s will/help

בְּעֶזְרַתֿ ה′ (\בע″ה) [b(ə)èzras-hashém];

בְּעֶזְרַתֿ ה′ יִתְֿבָּרַךְ (\בעה″י) [b(ə)èzras-hashém yizbórakh], ולבני הדרום: [b(ə)èzras-hashém yizbú:rakh];

 וְיִהִי רָצוֹן (\ויה″ר) [viyhì-rótsoyn], ולבני הדרום: [viyhì:-rú:ts(oy)n];

:learned, philosophical, kabbalistic

בְּרַעֲוָא דִּשְׁמַיָּא [bər(a)ávo dishmáyo], ולבני הדרום: [:bər(ə)á:vu: dishmáyu].

 

God’s will

רְצוֹן ה′ [rətsòyn-hashém];

בַּשׁעֶרט [bashért], ולבני הדרום: [bashéyə(r)t]; 

:learned, philosophic, kabbalistic 

רַעֲַוָא דִּשְׁמַיָּא [r(a)ávo dishmáyo], ולבני הדרום: [:r(ə)á:vu: dishmáyu].

 

God: may God comfort us

ה′ יְנַחֲמֵנוּ (\ה″י) [hashém yənakhaméynu], ולבני הדרום: [:hashém yənakhamáyni].

 

God: may God have mercy on us

ה′ יְרַחֲמֵנוּ (\ה″י) [hashém yərakh(a)méynu], ולבני הדרום: [:hashém yərakh(a)máyni].

 

God: may God help (/save) us

ה′ יַצּילֵנוּ (\ה″י) [hashém yatsiléynu], ולבני הדרום: [:hashém yatsiláyni].

 

God: May God avenge his (/her/their) blood 

הי″ד —  ה′ יִקוֹם דָמוֹ (\דָמָהּ \דָּמָם) [hashém yíkoym dómoy], ולבני הצפון: [hashém yíkeym dómey].

 

God: Thank God (exclamation or adverbial insert)

ב″ה = בָּרוּך ה′ (הַשֵׁם) [bòr(u)kh-(h)ashém];

תּוֹדָה לִִרְבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם [tòydo lirbóynoy-shəl-óylom];

חַסְדֵּי ה′ [kházdey hashém].

 

!Good morning 

צַפְרָא טָבָא! [tsáfro tóvo];

בֹּקֶר טוֹב! [bóyker tóyv], ולבני הצפון: [béyker téyv].

 

!Good day

יוּמָא טָבָא! [yúmo tóvo]. 

 

!Good (/Sweet) dreams

 חֶלְמָא טָבָא! [khélmo tóvo];

חֲלוֹמוֹתֿ טוֹבִים! [khalòymoys-tóyvim], ולבני הצפון: [khalèymeys-téyvim].

 

!Good evening 

רַמְשָׁא טָבָא! [rámsho tóvo];

עֶרֶב טוֹב! [érev tóyv], ולבני הצפון: [érev téyv]. 

 

!Good month 

יַרְחָא טָבָא! [yárkho tóvo];

חוֹדֶשׁ טוב! [khóydesh tóyv].

 

!Good night 

בְּטוּב תָּלִין! [bətùv-tólin];  (ל″נ: בְּטוּב תָּלִינִי [bətúv tolíni]; ל″ר: בְּטוּב תָּלִינוּ [bətúv tolínu];

לַיְלָה טוֹב! [láylo tóyv].

 

!Good riddance 

בָּרוּךְ שֶׁפְּטָרַנִי! [bórukh sheptoráni], וגם: בָּרוּךְ שֶׁפָּטְרַנִי [bórukh shepotráni].

 

!Good week

:if at the end of the Sabbath 

אַגּוּטעֶ וואָך! [agúte vókh];

:universal

שָׁבוּעַ טוֹב! [sh(o)vúa tóyv].

 

!Goodbye 

  בָּרָיא תִּהְיֶה! [bòri-íhye];

דַּרַכֵּי שָׁלוֹם! [dárkey-shòloym];

לְשָׁלוֹם! [ləshóloym].

 

!Got it

הֲבִינוֹתִֿי! [havinóysi];

הֵבַנְתִּי! [heyvánti];

בָּרִי לִי! [bóri-lì], ולבני הדרום: [bú:ri-lì].

 

government

 מֶמְשָׁלָה [memshólo];

מַלְכוּתֿ [málkhus].

 

government authorities

מַלְכוּתֿ [málkhus];

הַשִׁלְטוֹן [hashíltoyn].  

 

government: evil gocernment

מֶמְשֶׁלֶתֿ זָדוֹן [memshèles-zódoyn]. 

 

government: wise government 

 מֶמְשֶׁלֶתֿ חָכְמָה [memshèles-khókhmo].

 

grandfather

אָב⸗זָקֵן [ovzókeyn];

סַבָּא [sábo].

 

grandmother

 אֵם⸗זְקֵנָה [eymskéyno];

סַבְתָּא [sáfto]. 

 

grave

קֵבֶר [kéyver], ולבני הדרום: [káyver] (ל″ר: קְבָרִים [kvórim], ולבני הדרום: [kvú:rim])

 

grave: on my grave

עַל קבְרי [al-kívri].

 

gravestone

 צִיוּן [tsíyun];

מַצֵּבָה [matséyvo]. 

 

!Greetings 

שְׁלוֹמוֹתֿ! [shlóymoys], ולבני הצפון: [shléymeys];

שָׁלוֹם בָּרָכָה! [shòloym-brókho], ולבני הדרום: [:shùloym-brúkhu], ולבני הצפון: [shòleym-brókho];

בִּרְכַּתֿ שָׁלוֹם! [bìrkas-shóloym], ולבני הדרום: [bìrkas-shú:loym], ולבני הצפון: [bìrkas-shóleym].

 

guard: be on guard

לִהְיוֹתֿ עַל הַמִשְׁמָר [li(h)(ə)yòys al-hamíshmor].

 

(guardian (of a minor, an estate, etc

אַפָּטרָפּוּס [apotrópus] (ל″ר: אַפָּטרָפְּסִים [apotrópsim]).

 

guardians of (ultraorthodox Jewish) faith

שׁוֹמְרֵי הַתּוֹרָה [shóymrey hatóyro], ולבני הדרום: [:shóymray (h)atóyru], ולבני הצפון: [shéymrey hatéyro]; {≠ [shòymrey-hatóyro],  [:shòymray-(h)atóyru],[shèymrey-hatéyro] שפשוטם נוגע לשמירת מצוות בחיים הפרטיים, ולא לליחום למען הדת}; 

:using symbols of The City and/or its Walls (i.e. Jerusalem)

נְטוּרֵי קַרְתָּא [n(ə)tùrey-kárto], ולבני הדרום: [:n(ə)tì:ray-kártu];

שׁוֹמְרֵי הַחוֹמוֹתֿ [shòymrey-hakhóymoys], ולבני הדרום: [shòymray-hakhóymoys], ולבני הצפון: [shèymrey-hakhéymoys].

 

habit

הֵרְגֵל [hérgeyl];

רְגִילוּתֿ [r(ə)gílus];

טֶבַע [téva].

 

Hadera (city)

חַדֵּרָה [khadéyro].

 

Haifa

חֵיפָה [khéyfo]; וגם: חַיפָה [kháyfo].

 

hair splitter

מְפַלְפֵּל [məfálpeyl].

 

!hair: your hair would stand on end

תִּסְמַרְנָה הַשְֹעֲרוֹתֿ! [tismárno hasáyroys].

 

half and half

חֵצִי⸗חֵצִי [khéytsi khéytsi];

פַּלְגָּא⸗פַּלְגָּא [pálgo pálgo]. 

 

hand

 יָד [yod]; (≠ יַד [yad] [לקריאת התורה]).

 

!happen: it won’t happen

לֹא יָקוּם וְלֹא יִהְיֶה! [lòy-yókum vlòy-yí(h)ye], ולבני הדרום: [lòy-yúkim vlòy-yí(h)ye], ולבני הצפון: [lèy-yókum vlèy-yí(h)ye].

 

Hasidim

חֲסִידִים [khasídim];

:by detractors 

סַחִידִים [sakhídim];

חֲשִׁידִים [khashídim];

גַּרְבֵּי לָבָן [gàrbey-lóvon].

 

haste

מְהִירוּתֿ [m(ə)hírus];

זְרִיזוּתֿ [z(ə)rízus];

:excessive haste

פְּזִיזוּתֿ [p(ə)zízus];

חִפָּזוֹן [khipózoyn].

 

(Hatikvah (anthem

הַתִּקְוָה [hatíkvo];

:referring explicitly to the original version

הַתִּקְוָה הַנּוֹשָׁנָה [hatìkvo-hanoyshóno] {≠ [hatíkvo hanoyshóno] המתֿיחסתֿ לאיזו תקוה גופא, ולא לשירו של אימבר…}.

 

Hava Nagila (name of song)

הָבָה נָגִילָה [hòvo-nogílo].

 

!health: Wear (/use) it in good health (upon one’s acquisition of something new)

תִּתְֿחַדֵשׁ! [tiskhádeysh].

 

healthy as can be

בָּרִיא כַּבַּרְזֶל [bòri-kabárzel]. 

 

heart: a good heart

לֵב טוֹב [léyftò(y)v], וגם: [léftof].

 

heart: from the bottom of my (/our) heart

מֵעוּמְקָא דְלִיבָּא [meyúmko d(ə)líbo]. 

 

heart: whioleheartedly, putting one’s whole heart into something

בְּחֹם לֵב [pkhóym léyv];

לָבוּב [lóvuv];

נִלְבָב [nílvov].

 

heart: with all my heart

בְּעוּמְקָא דְלִיבָּא [b(ə)úmko d(ə)líbo];

בְּכָל לִבִּי וְנַפְשִׁי [bəkhòl-líbi vənáfshi].

 

heart: with a quivering heart

בִּדְחִילוּ וּרְחִימָא [bidkhílu ur(ə)khímo].

 

Hebrew language

הַשָֹּפָה הָעִבְרִיתֿ [hasófo hoívris];

לָשְׁוֹן עִבְרִיתֿ [lòshoyn-ívris];

:comically

 שְֹפַתֿ עֵבֶר [sfàs-éyver] (≠ שְֹפַתֿ אֵבֶר [sfàs-éyver] …).

:re Ashkenazic Hebrew

עִבְרִיתֿ [ívris];

עִבְרִיתֿ אַשְׁכְּנַזִּיתֿ [ìvris-ashkənázis];

מַַהַפַּךְ פַּשְׁטָא [máypakh páshto];

:Ashkenazic Hebrew with Biblical (mostly word-final) stress (Ashke-1)

עִבְרִיתֿ [ivrís];

לָשׁוֹן הַקרִיאָה [lòshoyn-(h)akrí(y)o];

מַַהַפַּךְ פַּשְׁטָא [maypákh pashtó];

 

Hebrew language (spec. Israeli/Sephardic) 

עִבְרִיתּ סְפַֿרְדִיתּ [ivrít sfar(a)dít];

עִבְרִיתּ [ivrít];

יִשְׁרָאֵלִיתֿ [yisroéylis].

:with admiration

הַשָֹּפָה הַיִשְׁרָאֵלִיתֿ הַיָפָה [hasòfo-hay(i)sroéylis hayófo]; 

:disrespectfully

 מִיכְנַטַייִם [mikhnatáyim];

לאָקשְׁן⸗קוֹדֶשׁ [lókshn kóydesh] וגם: לאָקשְׁן⸗קוֹילִיטְשׁ [lókshn kóylitsh].

 

Hebron

חֶבְרוֹן [khévroyn].

 

heck: for the heck of it (/with no special purpose)

 סְתַּם [stam];

בְּעַלְמָא [bəálmo]. 

 

hell

גֵיהִנּוֹם [gehénom], וגם: [gey-hínoym];

שְׁאוֹל (תַּחְתִּיתֿ) [sh(ə)óyl tákhtis].

 

!hell: Let him/her go to hell 

לְכּל הָרוּחוֹתֿ! [l(ə)khòl-horúkhoys], ולבני הדרום: [l(ə)khòl-hu:rí:khoys], ולבני הצפון: [l(ə)khòl-horúkheys];

לַעֲזָאזֵל! [là(a)zózeyl], ולבני הדרום: [là(a)zú:zayl];

לְשָׁנָה שְׁחוֹרָה! [l(ə)shòno-shkhóyro], ולבני הדרום: [:l(ə)shù:nù:-shkhóyru], ולבני הצפון: [l(ə)shòno-shkhéyro];

לְכָל שְנוֹתֿ הַחוֹשֶׁךְ! [l(ə)khòl shnòys-hakhóyshekh], ולבני הצפון: [l(ə)khòl shnèys-hakhéyshekh];

לָאֲדָמָה! [lò-adómo], ולבני הדרום: [:lù:-adúmú];

:slang (vulgar)

כְּבִּנְמַט! [kəbìn(y)ə-mát].

 

!Hello

 בְּשָׁלוֹם! [beshóloym].

:when shaking hands (or extending hand on video call)

 שָׁלוֹם‎ עֲלֵיכֶם! [shòloym-aléykhem], ולבני הדרום: [shù:loym-aláykhem], ולבני הצפון: [shòleym-aléykhem];‎

:and in reply

  עֲלֵיכֶם שָׁלוֹם! [alèykhem-shóloym]‎, ולבני הדרום: [alàykhem-shúloym], ולבני הצפון: [alèykhem-shóleym].

 

!hello: Well, hello 

 בִּשְׁלָמָא רַבָּה! [bishlòmo-rábo]. 

 

?help: How will it help

מַה הַפְּעוּלָה? [ma-hap(ə)úlo];

בַּמֶה יַעֲזוֹר? [bamé yáyzoyr];

מַה תַּכְלִִיתֿ? [mà-tákhlis]. 

 

help (n.)

עֶזְרָה [ézro];

תְּמִיכָה [t(ə)míkho];

סִיּוּעַ [siyúa].

 

helplessness

אָזְלַתֿ יָד [ózlas yód];

אוּמְלָלוּתֿ [umlólus];

חִסְרוֹן יֶשַׁע [khìsroyn-yésha];

לֹא נֶעֱזָרוּתֿ [lòy-ne(e)zórus].

 

hereby

בְּזֶה [bəzé];

בְּזוּ [bəzú];

:in writing, also

בְּזֵה הַכְּתָֿב [bəzé haksóv].

 

Herzl, Theodor (1860-1904)

תֵּאוֹדוֹר הֶרְצְל‎ (\העֶרְצְל) [téyodor hérts(e)l];

:by detractors

תֵּאוֹדוֹר לֵב⸗הַקָּטָן [téyodor lèyv-hakót(o)n];

תֵּאוֹדוֹר קְטַן⸗לֵב ‎ .[téyodor ktàn-léyv]

 

(hesitation (misgiving

פִּקְפּוּק [píkpuk] (ל″ר: פּקְפּוּקִים [pikpúkim]).

 

history

דִּבְרֵי הַיָּמִים [dìvrey-hayómim];

הִיסְטָרִיאָ [histór(i)yo]. 

 

history of

תּּוֹלְדּוֹתֿ [tóyldoys], וגם: [tóldoys], ולבני הצפון: [téyldeys], וגם: [tóldeys];

דִּבְרֵי יְמֵי [dìvrey-yəméy] וגם: [divréy yəméy];

הִיסְטָרִיאָ ה- […histór(i)yo-ha].

 

hole: he/she fell into a deep hole (/stepped in it) (fig.)

וְנָפַל (\וְנָפְלָה) בְּבִּירָא עֲמִיקְתָּא [vənófal (/vənóflo) bəbíro amíkto].

 

holiday

:Jewish or neutral 

יוֹם⸗טוֹב [yómtov], וגם: [yóntef] (ל″ר: יָמִים טוֹבִים [yómim tóyvim] וגם: יוֹם⸗טוֹבִים [yomtóyvim] \ [yontóyvim]);

:Christian 

 חָגָא [khógo] (ל″ר: חַגָּאוֹתֿ [khagóoys]);

:universal

חַג [khag] (ל″ר: חַגִּים [khágim]).

 

!holiday: Happy holiday 

 אַגוּט יוֹם⸗טוֹב! [agùt-yóntof]; 

 :Jewish; speaking to an Israeli or de-Ashkenized or non-Ashkeanzic Jew in the diaspora 

חַג שַֹמֶחַ! [khág saméakh];

:during the intermediate days (hol hamoyed) of certain holidays

אַגוּטְן מוֹעֵד! [agùtn-móyeyd];

חוֹל הַמּוֹעֵד לְשִֹמְחָה! [khoyl-hamóyeyd ləsímkho];

:to a non-Jew on non-Jewish holiday 

חָגָא טָבָא! [khógo tóvo]. 

 

holidays and festivals

חַגִִּים וּזְמַנִּים [khàgim-uzmánim].

 

(!Home sweet home! (/Best to stay at home

אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶֿךָ! [áshrey yóyshvey veysékho].

 

!home: Let’s go home 

בֹּא נָשׁוּב הַבַּיְתָֿה! [bòy-nóshuv habáyso]. 

 

(homey (of the home, domestic

בֵּיתִֿי [béysi].

 

!honor: on my word of honor

בְּאֱמוּנָתִֿי! [b(ə)emunósi];

בְּחַיֵּי⸗רֹאשִׁי [b(ə)khàyey-ró(y)shi]. 

 

hotel

אַכְסַנְיָא [akhsányo];

מָלוֹן [móloyn];

מְלוֹן אוֹרְחִים [məlòyn-óyrkhim];

פּוּנדָָק [púndok].

 

household (residents in a single flat or home)

בְּּנֵי בִַּיִתֿ [bnèy-báyis] (ל″ר).

 

household: perople in her household

בְּּנֵי בֵּיתָֿהּ [bnèy-béyso], ולבני הדרום: [bnày-báyso].

 

household: people in his household

בְּּנֵי בֵּיתֿוֹ [bnèy-béysoy] ולבני הדרום: [bnày-báysoy] ולבני הצפון: [bnèy-béysecy].

 

Hungary

 אוּנגַרְן [úngarn];

הוּנגַרְיָא [hungáryo]; 

:humorously

אֶרֶץ הָגָר [èrets-hógor].

 

husband: my husband

בַּעַלִי [b(a)áli];

אִישִׁי [íshi];

גַּבְרִי [gávri];

הַפְּלַג⸗גּוּף [haplàg-gúf], ולבני הדרום: [haplàg-gíf].

 

 

hyphen (n.) (punc.)

קַו הַמְּחַבֵּר [kàv-ham(ə)khábeyr];

מַקָּף [mákof].

 

hypocrite

בַּעַל⸗צְבִיעוּתֿ [bàl-tsví(y)us];

צְבוּעַק [tsvuák].

 

hypocracy

צְבִיעוּתָֿא [tsvi(y)úso];

צְבִיעוּתֿ [tsví(y)us].  

 

I myself

 אֲִני גוּפָא [àni-gúfo];

אֲִני בְּעַצְמִי [àni-b(ə)átsmi];

:with self-irony

אֲנִי בּעַצְמִי וּבִכְבוֹדִי [àni-b(ə)átsmi uvikhvóydi].

 

!idiots

נַעֲרָנִים! [n(a)arónim], ולבני הדרום: [n(a)arú:nim];

נַעֲַרָיִים! [n(a)aró(y)im], ולבני הדרום: [n(a)arúim];

שׁוֹטִים! [shóytim], ולבני הצפון: [shéytim];

טִיפְּשִׁים! [típshim].

 

idiots: total idiots! (/morons! / what fools!)

נַעַרָיִים המנוערים! [n(a)aró(y)im hamnuórim], ולבני הדרום: [n(a)arúim hamniú:rim];

טִיפְּשִׁים בּנֵי שוֹטִים! [típshim bney shóytim], ולבני הדרום: [típshim bnay shóytim], ולבני הצפון: [típshim bney shéytim].

 

…I’m the one who  

זוּ אֲנִי הַ-.

 

ignoramus

עַם הָאָרֶץ דְאוֹרַיְתָֿא [am(ho-)órets d(ə)oyráyso];

בּור [búr];

:more elegantly 

חָסֵר חִינוּךְ [khòseyr-khínukh].

 

illness

חוֹלַאַתֿ [khoylá(a)s];

מַחֲלָה [mákhlo];

חוֹלִי [khóyli].

 

imaginary

מְדוּמֶה [mədúme];

דִּמְיוֹנִי [dimyóyni];

הַקַיָּם בַּדִּמְיוֹן [hakàyom-badímyoyn].

 

imagination

כֹּחַ הַדִּמְיוֹן [kòyakh-hadímyoyn], ולבני הצפון: [kèyakh-hadímyeyn];

כֹּחַ הַמְּדַמֶּה [kòyakh-hamdáme].

 

imagined: somthing imagined

דִמְיוֹן [dímyoyn];

מְדוּמֶה [mədúme].

 

immediately

תֵּיכֶּף וּמִיָּד [téykef umi(y)ód];

לְאַלְתֵּר [l(ə)álteyr];

בּוֹ בָּרֶגַע [bóy bo-réga];

עַכְשָׁיו עַכְשׁיו [ákhshov ákhshov];

לְעֵתֿ עַתָּה מַמָּשׁ [l(ə)èys-áto mámosh].

 

impotent

 חָסֵר כֹּחַ גַּבְרָא [khóseyr kòyakh-gávro];

:more learned and/or humorous

חָסֵר כֹּחַ דַּכְרָא [khóseyr kòyakh-dákhro]. 

 

indeed

בְּפֵירוּשׁ [bəféyrush];

בְּאֱמֶתֿ [bəémes];

אָמְנָם [ómnom].

 

infected

נָגוּעַ [nogúa], ולבני הדרום: [nəgí:(y)a].

 

influence

הַשּׁפָּעָה [hashpóo];

פּעוּלָה [p(ə)úlo];

כֹּחַ הַרוֹשֶׁם [kòyakh-ho-róyshem].

 

innovator

מְחַדֵּשׁ [məkhádeysh] (ל″ר: מְחַדְשִׁים [məkhátshim]).

 

institution

מוֹסָד [móysod] (ל″ר: מוֹסְדוֹתֿ [móyzdoys]).

 

instructions (for use)

הוֹרָאָוֹתֿ [hoyróoys], ולבני הדרום: [hoyrú:oys], ולבני הצפון: [heyróeys].

 

intelligence

כִּשְׁרוֹן הַמֹּחַ [kìshroyn-(h)amóyakh];

כֹּחַ הַשֵֹּכֶל [kòyakh-(h)aséykhel].

 

intelligence: above my intelligence

הַרֵי נִשְֹגָב מִבִּינָתִֿי [harèy-nízgov mibinósi].

 

intelligence services

מוֹדִיעִין לַשִׁלְטוֹן [moydì(y)in-lashíltoyn];

מְרַגְלוּתֿ הַמְּלוׁכָה [m(ə)ràglus-(h)am(ə)lúkho].

 

intention

כַּוָּנָה [kavóno];

רָצוֹן הַלֵּב [ròtsoyn-haléyv].

 

intentionality

כַּוָנַתֿ הָאָדָם [kavònas-ho-ódom];

כַּוָנַתֿ הַלֵּב [kavònas-ho-léyv].

 

intentions: true intentions

כַּוָנַתֿ אֱמֶתֿ [kavònas-émes];

הַכַּוָנָה הָאֲַמִיתִֿיתֿ [hakavòno-ho-amísis].

 

interesting

מָלֵא עִנְיָן [mòley-ínyon];

מְחַשֵׁק [m(ə)khásheyk];

מְעַנְיֵן [məanyéyn];

כְּדַאי לְעַניֵן בּוֹ [k(ə)dày-l(ə)ányeyn bóy].

 

internet

אִינטֶרנעֶט [internét];

הַנּעֶט [hanét].

 

intersession

בֵּין הַזְּמַנִּים [beyn-(h)azmánim].

 

(invisible man (/person

רוֹאֶה וְאֵינוֹ נִרְאֶה [ròye v(ə)èynoy-níre], ולבני הדרום: [ròye v(ə)àynoy-ní:re], ולבני הצפון: [rèye v(ə)èyney-níre]

ל″נ: רוֹאָה וְאֵינָהּ נִרְאָהּ [ròyo v(ə)èyno-níro], ולבני הדרום: [ròyu: v(ə)àyno-níro], וגם: רוֹאֶה⸗וְאֵינוֹ⸗נִרֶאֶהתָּא.

 

Iran

אִיראַן [irán];

:with irony

אֶרֶץ פָּרַס [èrets-póras].

 

Iraq

אִיראַק

:with irony

אֶרֶץ בָּבֶל [èrets-bóvel]

 

Isaiah (biblical)

 יְשַׁעְיָה הַנָּבִיא [yəsháyo hanóvi].

 

(isolation (e.g. during a pandemic or due to  some necessity

בִּידוּד [bídud].

 

(isolation (for spiritual enrichment, study or personal desire

הִתְֿבּוֹדְדוּתֿ [hizbóydədus].

 

Israel

אֶרֶץ יִשְֹרָאֵל [èrets-yisróe(y)l];

יִשְֹרָאֵל [yisróe(y)l].

 

Israel: State of Israel

מְדִינָתֵֿינוּ [mədinoséynu]; הַמְּדִינָה [ham(ə)díno]; מְדִינַתֿ יִשְֹרָאֵל [mədìnas-yisróeyl].

 

item (of merchandise)

גַּם (ל″ר: גַּמִּים [gámim]).

 

Jaffa

יָפוֹ [yófoy], וגם: [yófe].

 

Jeremiah (biblical)

יִרְמִיָּהוּ הַנָּבִיא [yirm(i)yóhu hanóvi].

 

Jesus of Nazereth (/Jesus Christ)

יֵשׁוּ הַנוֹצְרִי [yèyshu-(h)anóytsri];

:sympathetically 

יֵשׁוּעַ הַנוֹצְרִי [yeyshùa-(h)anóytsri];

:euphamistically  

אוֹתֿוֹ הָאִישׁ [óysoy ho-ísh], ולבני הדרום: [óysoy hu:-í:sh], ולבני הצפון: [éysey ho-ísh];

הָאוֹתֿוֹ⸗אִישׁ [ho-óysoy ísh] ולבני הדרום: [hu:-óysoy í:sh], ולבני הצפון: [ho-éysey ísh];

:in missionary parlance

יֵשׁוּעַ מַלּכָּא מְשִׁיחָא [yeyshúa málko m(ə)shíkho];

:Jewish slangy

הַצָּלוּב [hatsóluv], ולבני הדרום: [hatsúliv];

הַתָּלוּי [hatóluy], ולבני הדרום: [hatú:liy].

:derogatory

בֶּן⸗פַּנְתֵּר [bèn-pánte(y)r];

יאָשׁקעֶ בְּר′ פַּנְתֵּר [yóshke b(ə)reb pánte(y)r];

יאָסקעֶ פַּנְדְּרֶס [yóske pándres].

 

Jerusalem

 יְרוּשָׁלַיִּם [yərusholáyim]

:with love and sanctity 

 יְרוּשָׁלַיִּם עִיר הַקּוֹדֶשׁ [yərusholáyim ìr-hakóydesh ];

עִיר הַקּוֹדֶשׁ [ìr-hakóydesh];

יְרוּשָׁלַיִּם תּוׁבְבָ″ה [yərusholáyim tóyvəvó];

קִרְיָה נֶאֱמָנָה [kíryo nè(e)móno].

 

Jerusalem: in the streets of Jerusalem

 בְּחוּצוֹתֿ יְרוּשָׁלַיִּם (וְבִרְחוֹבוֹתֶֿיהָ)  [(uvirkhòyvoysého) bəkhutsóys yərusholáyim].

 

Jew

יְהוּדִי [yəhúdi], ולבני הדרום: [:yəhí:di]; בֶּן יִשְֹרָאֵל [ben-yisróeyl], ולבני הדרום: [ben-yisrú:ayl];

בֶּן⸗יִשֹרָאֵל [bèn-yisróeyl];

(in modern secular (often Zionist) circles (or humorously referencing such alleged types

עִבְרִי [ívri].

 

(Jew: I am a Jew (/Jewish

יְהוּדִי אָנֹכִי! [yəhúdi onóykhi];

עִבְרִי אָנֹכִי! [ívri onóykhi];

בֶּן⸗עַמִּי אָנֹכִי! [benámi onóykhi].

 

(Jew: one of our fellow Jews (/brethren / member of our tribe

מאַחֵינוּ בְּנֵי יִשְֹרָאֵל [mayakhéynu b(ə)nèy-(y)isróeyl], ולבני הדרום: [mayakháyni: b(ə)này-(y)isrú:ayl];

בֶּן⸗עַמִּי [benámi]; בֶּן⸗עַמֵּנּוּ [benaméynu], ולבני הדרום: [:benamáyni];

מִשֶּׁלָּנוּ [mìshelónu], ולבני הדרום: [:mìshelú:ni].

 

(.joining (n

הִתְֿחַבְּרוּתֿ [hiskhábrus];

הִתְֿדַּבְּקוּתֿ [hizdábkus];

הִתְֿדַּוְגּוּתֿ [hizdávgus].

 

Jordan (river)

הַיַּרְדֵן [ha-yárdeyn].

 

Jordan (country)

יַּרְדֵן [yardéyn], וגם: [yárdeyn].

 

Judea and Samaria

יְהוּדָה וְשׁוֹמְרוֹן [yəhúdo v(ə)shóymroyn].

 

junk

זִיבּוּרִיתֿ [zibúri(yi)s];

זֶבֶל [zével];

זַרְקוּתָֿא [zarkúso].

 

Kotel (Western Wall / Wailing Wall)

כּוֹתֶֿל הַמַּעֲרָבִי [kòysel-hama(a)róvi], וגם: [kòysel-hamayróvi].

 

(lad (/young man / young employee or hired help

נַעַר [náar]; טַלְיָא [tályo].

 

last year

אֶשְׁתַּקֵּד [eshtákeyd], וגם: [eshtakéyd];

בַּשָׁנָה שֶׁעָבְרָה [bashóno sheóvro];

מִלִּפְנֵי שְׁנַתֿ יָמִים [milífney shnàs-yómim].

 

late: too late

לְאֲחַר הַמַּעֲשֶֹה [l(ə)àkhar-(h)amáyse];

מְאוּחָר מִדַּי [m(ə)úkhor midáy].

 

Latin-alphabetic writings / lettering

גַּלּחוּתֿ [gálkhus];

כְּתָֿבִים בְּאוֹתִֿיוֹתֵֿיהֶם [ksóvim b(ə)òys(i)yoyséyhem]..

 

law

דִּין [dín];

חוֹק [khóyk].

 

law (commandment) of the Torah

מִצְוָה [mítsvo].

 

law that cannot be transgressed

חוֹק וְלֹא יַעֲבוֹר [khóyk v(ə)lòy-yáyvoyr].

 

law of the land must be obeyed

דִּינָא דּמַלכוּתָֿא דִּינָא [dìno-d(ə)malkhúso díno].

 

law: according to foreign (/other) laws

בְּּּדִינֵיהֶם [bədìnéy(h)em].

 

leave: Will you just leave! (/Please get out of here!)

 צֵא נָא מִפֹּה! [tséyno mipóy].

 

Lebanon

לְבָנוֹן [ləvónoyn].

 

Lebensohn, Abraham Dov (1794–1878)

אָדָם הַכֹּהֵן [òdom-ha-kóyheyn]; אַבְרָהָם דוֹב⸗בּעֶר לעֶֶֶֶבְּנזאָן [avró(ho)m dov-bér léb(ə)nzon];

:informally, in old Vilna

 בּעֶרקעֶ מִיכאַלִישְׁקֶר [bérke mikhálishker];

בּעֶרקעֶ אַפִּיקוֹרֶס [bérke apikéyres].

 

Lecha Dodi (Sabbath song)

לְכָה דוֹדִי [ləkhò-dóydi], ולבני הדרום: [ləkhù:-dóydi], ולבני הצפון: [ləkhò-déydi].

 

(lentils: a mess (/pot) of lentils (of something worthless

נְזִיד עֲדָשִׁים [nəzìd-adóshim].

 

!Let’s get out of here

הָׁלַכְנוּ! [holákhnu];

וַיָקָם — וַיֵלַךְ! [vayòkom — vayéylekh];

לָצֵאתֿ! [lotséys];

פְּלֵיטָה! [pléyto].

 

Let’s go! (/Onward!)

לְכוּ וְנֵלְכָה! [l(ə)khù-v(ə)néylkho];

הָבָה נָא! [hóvo-nò];

קַדִּימָה רַבּוֹתַֿי! [kadímo rabóysay].

 

!Let’s move on 

 קַדִּימָה! [!kadímo] (≠ קָדִימָה ′מזרחה′);

הָלְאָה! [!hólo];

יַלָה! [!yálo].

 

letter (of the alphabet)

אוֹתֿ [oys] (ל″ר: אוֹתִֿיוֹתֿ [óysi(y)oys].

 

letter (missive)

אִיגֶרֶתֿ [igéres]. 

 

letter carrier (/postman)

נוֹשֵֹא אִיגָרוֹתֿ [nòysey-igóroys]. 

 

level (n.)

דַּרְגָּא [dárgo];

מַדְרֵגָה [madréygo].

 

(license (n.) (permit, document

רְשְׁוּתֿ [r(ə)shús] (ל″ר: רְשְׁוּתִֿים [r(ə)shúsim]).

 

light

אוֹר [óyr].

 

light: in light of

לְאוֹר [l(ə)óyr], ולבני הצפון: [l(ə)éyr].

 

lightning

בְּרָקִים [brókim] (ל″ר; ל″י: בָּרָק [bórok]).

 

like (admire)

מוצֵא חֵן בְּעֵינַי… [-mòytsey-khéyn b(ə)eyn]. 

 

like: I like him

הוּא מוֹצֵא חֵן בְּעֵינַי [hù-mòytsey-khéyn b(ə)éynay]. 

 

like: I like her

הִיא מוֹצַאַתֿ חֵן בְּעֵינַי [hì-moytsàas-khéyn b(ə)éynay]. .

 

like: I like them

הֵם מוֹצִיאִים חֵֵן בְּעֵינַי [hèym-moytsíyim-khéyn b(ə)éynay] 

 

like: and the like

וכיוצא בהן (\ וכיו″ב) [vəkayóytsey bóhen];

וכדומה (\וכד′) [uk(h)(ə)dóyme], וגם: [vəkədóyme].

 

Lilith

לִילִיתֿ [lílis].

 

listen to (obey)

 לִשְׁמֹעַ [lishmóya];

לַאֲבוֹתֿ [láyvoys].

 

Lithuania

 [líto] לִיטָא.

 

Lithuanian language

(הַלָשׁוֹן ה-)לִיטָאִיתֿ [halóshoyn-ha)-litó(y)is)].

 

(little: a little (bit

מְעַט [m(ə)át];

פּוּרְתָֿא [púrso].

 

(.live (v

לִחְיוֹתֿ [líkhyoys] וגם: [likhyoys].

 

(live: may he [/you in formal style] live (after mention of name, esp. in epistolary style

שֶׁיִחְיֶה (\שיח′) [she-yíkhye].

 

(live: may she [/you in formal style] live (after mention of name, esp. in epistolary style

שֶׁתִּחְיֶה (\שתח′) [she-tíkhye].

 

Lod

לוֹד [ló(y)d].

 

London

לאָנדאָן (\לאנדאן \ לונדון) [lóndon].

 

lonely (/lonesome)

גַּלְמוּד [gálmud];

עֲרִירִי [aríri];

עָזוּב [ózuv].

 

loner

מִתְֿבּוֹדֵד [mizbóydeyd], ולבני הצפון: [mizbéydeyd] (ל″ר: מִתְֿבּוֹדּדִים [mizbóydədim], ולבני הצפון: [mizbéydədim]), ל″נ: מִתְֿבּוֹדֶדֶתֿ [mizboydédes], ולבני הדרום: [mizboydéydes], ולבני הצפון: [mizbeydédes].

 

long: a long time (if in years, months, days)

יָמִים רַבִּים [yòmim-rábim];

זְמַן רָב [zmán ráv];

בְּדִיעֶבֶד [bədiéved];

לְאַחַר הַמַּעֲשֶֹה [l(ə)àkhar-(h)amáyse]. 

 

loser

יוֹרֵד [yóyreyd];

לֹא יוּצְלָח [lòy-yútslokh]; שְׁלִימַזָּל [shlimáz(o)l];

שְׁלִימִיאֵל [shlimí(y)e(y)l];

לוּזֶר מֲמָּשׁ [lùzer-mámosh].

 

love

אַהֲבָה [ahávo] וגם: [áyvo].

 

love of money

אַהֲבַתֿ מָמוֹן [ahàvas-mómoyn];

אַהֲבַתֿ הַכֶּסֶף [ahàvas-hakésef].

 

love: eternal love

אַהֲבָה לָנֵצַח [ahávo lonéytsakh] וגם: …לָנֶצַח [lonétsakh];

אַהֲבָה נִצְחִיתֿ [ahàvo-nítskhis].

 

love: false love

אַהֲבַתֿ שֶׁקֶר [ahàvas-shéker].

 

love: make love

לְהִתְֿחַבֵּר [ləhiskhábeyr];

לְהִתְֿדַּבֵּק [ləhizdábeyk];

לְהִתְֿדַּוֵּג [ləhizdáveyg];

לְהִתְֿיָדַע [ləhisyóda].

 

love: true love

אַהֲבָה מֵעוּמְקָא דְּלִיבָּא [ahávo meyùmko-d(ə)líbo];

אַהֲבָה בְּלֵב וָנֶפֶשְׁ [ahávo blèv-vonéfesh];

אַהֲבָה אֲמִיתִֿיתֿ [ahávo amísis].

 

(lowest level (figuratively: morally, ethically

דִּיוֹטָא תַּחְתּוֹנָה [d(i)yóyto takhtóyno].

 

machination

מְזִימָה [m(ə)zímo], ולבני הדרום: [:m(ə)zímu] (ל″ר: מְזִימוֹתֿ [m(ə)zímoys], ולבני הצפון: [m(ə)zímeys]).

 

magazine

זשוּרנַל [zhurnál];

כְּתַֿב⸗עֵתֿ [ksav-éys];

כְּתַֿב⸗עִתִּי [ksav-íti].

 

mailman (/postman)

נוֹשֵֹא אִיגָרוֹתֿ [nòysey-igóroys].

 

magnificently (beautifully done) 

לִמְּהַדְרִין [lim(əּ)hádrin].

 

mainly

הָעִיקָר [ho-íkor];

בְּיִחוּד [bəyíkhud];

בִּמְּיוּחָד [bimyúkhod].

 

man (individual male)

אִישׁ [ísh];

גַּבְרָא [gávro];

גֶּבֶר [géver].

:insulting

מַשְׁתִּין בַּקִּיר [màshtin-bakír].

 

man: a certain man

אִישׁ אֶחָד [ísh ékhod];

גַּבְרָא חַד [gávro] וגם: גַּבְרָא חַדָּא [gávro khádo];

גֶּבֶר אֶחָד [gèver-ékhod];

אִינִישׁ דְּהַוֵּי [ìnish-d(ə)hávey].

 

man: that man

הָאִישׁ הַהוּא [ho-ísh hahú];

גַּבְרָא הָדֵין [gávro hodéyn];

הַגֶּבֶר הַהוּא [ha-èver-hahú];

אִינִישׁ זוּ [ìnish-zú].

 

manuscript

כְּתַֿב⸗יָד [ksàv-yód] (ל″ר: כִּתְֿבֵי⸗יָדוֹתֿ [kìsvey-yódoys]).

 

Mapu, Abraham (1808-1867)

אַבְרָהָם מאַפּוּ [avró(ho)m mápu].

:by detractors 

מאַפְּקֶה [mápke].

 

(masses are the asses (most people can be fooled

הָעֹוֹלָם הוּא גּוֹלָם [ho-óylom hu-góylom];

הַמוֹן הוּא אָתֿוֹן [hamóyn hu-osóyn];

עַמְּךָ שְׁמַמְךָ [ámkho shmámkho];

הֶדּיוֹטִים אִידִיאָטִים [hedyóytim id(i)yótim].

 

maybe

אֶפְשָׁר שֶׁ [éfshor-she…];

אוּלַי.

 

mayhem

בְּהָלָה [bəhólo];

מְהוּמָה גְְּדוֹלָה [m(ə)hùmo-g(ə)dóylo];

וַיִּתְֿרוֹצֲצוּ [vayisróytətsu].

 

meanwhile

 בֵּינְתַּיִים [beyntáyim];

לְעֵתֿ עַתָּה [l(ə)èysáto]. 

 

Mediterranean Sea

הַיָּם הַגָּדוֹל [hayòm-hagódoyl];

הַיָּם הַמַּעֲרָבִי [hayòm-hamaaróvi];

יַם הַתִּיכוֹן [yàm-hatíkhoyn].

 

Mendelssohn, Moses (1729-1786)

מֹשֶׁה מעֶנדעֶלסאָהן [móyshe ménd(e)lsòn];

:by his detractors 

הַדּעֶסּוֹיעֶר [hadésoyer];

הַמַּחֲטִיא מִדעֶסּוֹי [hamákhti midésoy];

הַכּוֹפֵר מִדעֶסּוֹי [hakóyfeyr midésoy].

 

mess (n.) (physical surroundings)

מוֹשָׁב [móyshov];

לִיכְלוּךְ [líkhlukh];

אִי⸗סֵדֶר [ìséyder].

 

mess (n.) (social situation)

עִרְבּוּבְיָא [irbúv(i)yo];

מְהוּמָה [m(ə)húmo];

מַצָּב מְעוּרָב [mátsov m(ə)úrov];

נָזִיד [nózid];

בְּהָלָה [bəhólo];

בִּלּבּוּלָא גְּדוֹלָה [bilbúlo g(ə)dóylo].

 

midnight

חֲצותֿ [kh(a)tsóys].

 

 me too’ era’

הַתְּקוּפָה הַגַמְאֲנִיתֿ [hat(ə)kúfo (h)agamánis]. 

 

mechanic

  בַּעַל⸗מְתַֿקֵן [bà(a)l-məsákeyn]. 

 

megadonor

נָדִיב [nódiv] (ל″ר: נְדִיבִים [nədívim]);

נָגִיד [nógid] (ל″ר: נְגִידִים [nəgídim]).

 

Meir, Golda (1898-1978)

גּאָלְדָא מֵאִיר;

:informally 

הַסַּבְתָּה מִמִילוואָקי [hasáfto mimilvóki];

:by detractors 

מָרַתֿ מַבּאָווִיטְש מִִיּאַהוּפֶּץ (\מִקִּיעֶוו) [(mòras-mabóvitsh mi-yahúpets (/mikí(y)ev].

 

mercy

רַחֲמִים [rákhmim];

רַחֲמָנוּתֿ [rakhmónus].

 

merits (/good deeds) of a person

 זְכוּתִֿים [skhúsim] וגם: [zəkhúsim].

 

(merit: may his (/her/their) merit (now in Heaven) protect us (here on earth

זְכוּתֿוֹ יָגֵן עָלֵינוּ (\ זי″ע) [z(ə)khúsoy yògeyn-oléynu], ולבני הדרום: [:z(ə)khí:soy yùgayn-u:láyni], ולבני הצפון: [z(ə)khúsey yògeyn-oléynu]

ל″ר: זְכוּתָֿם יָגֵן עָלֵינוּ (\ זי″ע) [z(ə)khúsom yògeyn-oléynu], ולבני הדרום: [:z(ə)khí:som yùgayn-u:láyni]

ל″נ: זְכוּתָֿהּ יָגֵן עָלֵינוּ (\ זי″ע) [z(ə)khúso yògeyn-oléynu], ולבני הדרום: [:z(ə)khí:so yùgayn-u:láyni].

 

midst: in the midst of

בְּעִיצוּמוֹ [b(ə)itsúmoy], ולבני הדרום: [b(ə)itsí:moy];

בְּתֿוֹךְ [bəsóykh], וגם: [psóykh].

 

midwife

מֵינֶקֶתֿ [meynékes].

 

migrant

נוֹדֵד [nóydeyd] (ל″ר: נוֹדְדִים [nóydədim]), ל″נ: נוֹדֶדֶתֿ [noydédes] (ל″ר: נוֹדְדוֹתֿ [nóydədoys]).

 

Minchah (prayer)

מִנְחָה [mínkho], ולבני הדרום: [:mínkhu].

 

mirror (n.)

מַרְאָה [máro];

רְאִי [r(ə)í];

:flowery and figurative

אַסְפַּקְלַרִיָא [aspakláryo].

 

mission

שְׁלִיחוּתֿ [shlíkhus] (ל″ר: שְׁלִיחוּתִֿים [shlikhúsim]).

 

mistake

שְׁגִיאָה [zhgíyo] (ל″ר: שְׁגִיאוֹתֿ [zhgíyoys]);

טָעוּתֿ [tó-us] (ל″ר: טָעוּתִֿים [toúsim]).

 

mistake: by mistake

בִּשְׁגָגָה [bizhgógo];

ע″פ (\עַל פִּי) טָעוּתֿ [tóus]; בְּטָעוּתֿ [bətóus].

 

mistake:  many mistakes

 טָעוּתִֿים רַבּים [toúsim rábim].

 

mistakes: everyone makes mistakes

טָעוּתֿ לְעוֹלָם חוֹזֵר [tóus ləòylom-khóyzeyr];

שְׁגִיאוֹתֿ מִי יָבִין? [zhgíyoys mì-yóvin].

 

(!Mommy! (/Mother

 אִמִּי!  [ími]. 

 

Monday

יוֹם ב′ [yòym-béyz];

יוֹם שֵׁנִי [yòym-shéyni].

 

money

מָעוֹתֿ [mó(y)oys];

כְּסָפִים [k(ə)sófim];

כֶּסֶף [késef];

זוּזֵי [zúzey];

דָּמִים [dómim].

 

moon

לְבָנָה [ləvóno];

:archaic

יָרֵחַ [yoréyakh].

 

Mount Carmel

הַר הַכַּרְמֶל [hàr-hakármel].

 

Mount Esau

הַר עֵשָֹו [hàr-éysov], ולבני הדרום: [hàr-áysof].

 

Mount Meron

הַר מֵירוֹן [hár miróyn].

 

Mount of Olives

הַר הַזֵּיתִֿים [hàr-hazéysim], ולבני הדרום: [hàr-(h)azáysim].

 

Mount Scopus

הַר הַצּוֹפִים [hàr-hatsóyfim], ולבני הצפון: [hàr-hatséyfim].

 

Mount Sinai

הַר סִינַי [hàr-sínay].

 

Mount Zion

הַר צִיּוֹן [hàr-tsíyoyn], ולבני הצפון: [hàr-tsíyeyn].

 

.Mr

ר′ [reb];

מַר [mar];

אֲדוֹן [adóyn].

 

Mrs, Ms., Miss

 מָרַתֿ  [móras];

(הַ)גְּבֶרֶתֿ [ha)g(ə)véres)].  

 

Mussaf (prayer)

מוּסָף [músof], ולבני הדרום: [mísof].

 

naive souls

תְּמִימֵי לֵב [tmìmey-léyv];

ולבני הדרום: [tmìmey-láyf].

 

nakedness

הַמַּעֲרוּמִים [hamà(a)rúmim] (ל″ר).

 

?name: What’s your name 

 מַה שִׁמְכֶם?;

מַה שֵׁם כְּּבוֹדוֹ? (\כְּבוֹדָהּ)?;

אֵיךְ קוֹרְאִים לִכְבוֹדוֹ?.

 

nation: the nation

הָעָם [ho-óm], ולבני הדרום: [hu:-óm];

הָאוּמָה [ho-úmo], ולבני הדרום: [hu:-ímo];

הַלְאוֹם [hal(ə)óym], ולבני הצפון: [hal(ə)éym].

 

nation to nation

מֵעָם לְעָם [mey-óm l(ə)óm], ולבני הדרום: [may-óm l(ə)óm];

מֵאוּמה לְאוּמָה [mey-úmo l(ə)úmo], ולבני הדרום: [:may-ímu: l(ə)ímu]

:poetic

מִלְּאוֹם לְאוֹם [mil(ə)óym l(ə)óym], ולבני הצפון: [mil(ə)éym l(ə)éym].

 

nausea

חַלָשׁוּתֿ [khalóshus].

 

necessarily

דַּווקָא [dáfko];

בְּדַווְקָאוּתֿ מַמָּשַׁ [bədafkó-us mámosh].

 

need to / require

  עַל (prep. + person marking suffix).

 

nerve (insolence)

חוּצפָּה [khútspo]. 

 

Netamyahu, Benjamin (1949-  )

בֶּנְיָמִין נְתַֿנׁיָהוּ [benyómin nəsanyóhu];

:by detractors 

מִילֵיקאָווְסְקִי [mileykóvski];

נַתַּן⸗יַוֹ [nàtan-yáu];

שַׁקְרָניָהוּ [shakranyóhu].

 

?new: What’s new 

מֶה חָדָשׁ? [?mé khódosh];

מַה נְסַפֵּר? [?ma-nəsápeyr];

אֵיזוּ חָדָשׁ תַּחַתֿ הַשָׁמֶשׁ? [?èyzu-khódosh|tàkhas-hashómesh].

 

new idea: We need a new idea (/approach)

שִׁיר חָדָשׁ צְרִיכִים.

 

(new light (/enlightnment / period of renewed spirtuality or insight

אוֹר חָדָשְִׁ [òyr-khódosh], ולבני הדרום: [òyr-khú:dosh}, ולבני הצפון: [èyr-khódosh].

 

New Testament

בּרִיתֿ חֲדָשָׁה [brìs-khadósho];

הַבִּיבְּלִיָה הַנֹּוֹצְרִיתֿ [habíbl(i)yo hanóytsris];

(בלשון הדבור:) הַתַּנַּ″ךְ הַנּוֹצְרִי [hatanákh hanóytsri];

:derogatory

מַעֲשִֹיּוֹתֿ בֶּן⸗פַּנְתֵּר [máys(i)yoys bèn-pánteyr];

עָווֹן גִּלָּיוֹן [òvoyn-gilóyoyn].

 

New York

ניו יאָרק (\נו יאָרק \נ(י)ו יארק \נ(י)ו יורק) [n(y)u-yórk];

:humorous

נעֶווְיאָרק [névyork].

 

nightmare

בִּעוּתֿ לַיְלָה [bìyus-láylo];

קָשְִׁמאַר [koshmár].

 

!nine: I told you it was nine

תִּשְִׁעָה — תִּשְִׁעָה יַרְחֵי לֵידָה! [tísho — yarkhèy-léydo].

 

No way! (/Absolutely not!)

לֹא בְּאַלֶף!  [lóy b(ə)álef]. 

 

!Nonsense 

 שְׁטוּתִֿים! [shtúsim].

 

!nonsense:  Total nonsense 

 שְׁטוּתֿי שְׁטוּתִֿים  [shtùsey-shtúsim]; .

שְׁטוּתִֿים גמורים [shtúsim gmúrim];

שְׁטוּתֿ מֵאֶרֶץ הַשְׁטוּתִֿים [shtús meyèrets-hashtúsim]. 

 

nonsense: person who talks nonsence

  מְדַבֵּר שְׁטוּתִֿים [mədàbeyr-shtúsim].

 

nonsense: to talk nonsense

לְדַבֵּר שְׁטוּתִֿים [lədábeyr shtúsim];

לְהוֹצִיא שְׁטוּתִֿים [ləhóytsi shtúsim];

לְטַפֵּשׁ טִפְּשׁוּתֿ [lətápeysh típshus];

לְקַשְׁקֵשׁ בְּקוּמקוּם [ləkáshkeysh bəkúmkum].

 

north

צָפוֹן [tsófoyn].

 

northward

צָפוֹנָה [tsofóyno], וגם: צְפוֹנָה [tsfóyno];

לְכִּווּן הַצָּפוֹן [l(ə)kìvun-hatsófoyn].

 

note

פִּתְֿקָה [písko] (ל″ר: פִּתְֿקָאוֹתֿ);

פֶּתֶֿק [pések] (ל″ר: פְּתָֿקִים [psókim]);

when referring to sacred Jewish concepts (notes in heaven, or to a hasidic rebbe, or at a saint’s grave etc):

צעֶטְל [tsétl] (ל″ר: צעֶטלאַךְ [tsétlakh]);

קְווִיטְל [kvítl] (ל″ר: קוויטְלאַךְ [kvítlakh]).

 

notebook

  פִּנְקָס [pínkos] (ל″ר: פִּנָקָסִים [pinkósim]);

מַחְבֶּרֶתֿ [makhbéres] (ל″ר: מַחְבְּרוֹתֿ [mákhb(ə)roys]).

 

nowhere in the middle of nowhere

בְּהָרֵי הַחוֹשֶׁךְ [bəhòrey-hakhóyshekh]; בְּאֶרֶץ עוּץ [bəérets úts];

מֵעֵבֶר לְסַמְבַּטְיוֹן [meyéyver ləsambátyoyn];

בְּהָצֶפְּלאָץ [bəhótseplòts].

 

obvious: it’s obvious

הַפְּשִׁיטָא [apshíto].

 

occupied territories

הַשְׁטָחִים הַמְּיוּשָׁבִים [hash(ə)tókhim ham(ə)yushóvim].

 

official anthem

 הַהִמְנוֹן הָרִשְׁמִי [hahìmnoyn-ho-ríshmi]. 

 

Oh well! (/Never mind / It doesn’t matter)

 מֵילָא [méylo];

אֵין מַה לַעֲשוֹתֿ [èyn-ma-lá(a)soys].

 

!Okay 

מֵהֵיכָא תֵּיתִֿי! [m(ey)héykho-téysi]. 

 

old: the same old story

אוֹתֿוֹ פִּזְמוֹן [óysoy pízmoyn].

 

old man

זָקֵן [zókeyn], ולבני הדרום: [zúkayn] (ל″ר: זְקֵנִים [zəkéynim] וגם: [skéynim], ולבני הדרום: [zəkáynim] וגם: [skáynim]). 

 

old woman

זְקֵנָה [zəkéyno] וגם: [skéyno], ולבני הדרום: [:zəkáynu] וגם: [:skáynu]

זָקֵנְתָּא [zókeynto], ולבני הדרום: [:zúkayntu].

 

opinion

 דֵּעָה [déyo], ולבני הדרום: [:dáyu];

סְבָרָא [svóro], ולבני הדרום: [:svú:ru]

:in learned style

הַווָא אֲמִינָא [hàv(o)-amíno].

 

opinion: person of strong opinions

בַּעַל⸗דֵּעוֹתֿ [baldéyoys]. 

 

opinion: in my opinion

לְדַעַתִּי [lədá(a)ti];

לְפיִ דַּעַתִּי (לפ″ד) [l(ə)fì-dá(a)ti];

סְבָרַנִי כִּי [svoráni-kì];

אַלִיבָּא דִּידִי [alìbo-dədí]. 

 

opinion: in my humble opinion (IMHO)

לְעֲנִיוַתֿ דַּעַתִּי [l(ə)anivàs-dáti].

 

oppression

לְחִיצָה [ləkhítso];

נְגִישָֹה [nəgíso];

דִּכָּאוֹן [dikóoyn].

 

!optimistic: Be optimistic

בִּטָחוֹן! [bitókhoyn];

אֱמוּנָה! [emúno];

צִפִּיָּה לַטוֹבָה! [tsìpyo-latóyvo].

 

order

סֵדֶר [séyder]. 

 

overcharge

לִדְרֹשׁ יוֹתֵֿר מִשִּׁוְיוֹ [lidróysh yóyseyr mishívyoy].

 

overcome

לְהִתְֿגַּבֵּר (עַל) [ləhizgábeyr], וגם: [ləhìzgabéyr].

 

Palestinians

עֲרָבֵי אֶרֶץ יִשְֹרָאֵל [aróvey èr(e)ts-(y)isróeyl];

עֲרָבֵי הָאָרֶץ [aróvey ho-órets];

הַפַּלְסְטִנִיִים [hapalstíni(y)im].

 

pamphlet

קוּנְטְרֶס [kúntres] (ל″ר: קוּנְטְרֵסִים [kuntréysim]);

חוֹבֶרֶתֿ [khoyvéres] (ל″ר: חוֹבְרוֹתֿ [khóyvroys]);

חִבּוּר קָטָן [khìbur-kóton] (ל″ר: חִבּוּרִים קְטַנִּים [khibùrim-k(ə)tánim]).

 

partisan

סִטְרָאִי [sitró(y)i].

 

partner

  שׁוּתָּף [shútof].

 

partner  (f.)

  שׁוּתָּפְתָּא [shútofto.

 

partnership

 שׁוּתְּפוּתֿ [shútfus]. 

 

partnership: in partnership

  בְּשׁוּתְּפוּתֿ [bəshútfus].

 

party (with alcohol)

 מִשְׁתֶּה [míshte];

מְסִיבּה [məsíbo];

הוּליאַנקָה [hulyánko]. 

 

Passover

 פֵּסַח [péysakh].

 

past: the past

 הֶעָבַר [he-óvar].

 

peacefully (/amicably)

בְּדַרְכֵּי שָׁלוֹם [bədàrkey-shóloym].

 

penis

הָאֵבֶר [ho-éyver];

אֵבֶר הַזָּכָר [èyver-hazókhor];

גִּיד הַנָשֶׁה [gid-hanóshe];

:vulgar 

פָּץ [pots];

שְׁמָק [shmok];

שְׁווַנְץ [shvants].

 

penultimate stress (word accentuation)

מִלְעֵיל [miléyl].

 

(people: my people (nation

עַמִּי [ámi];

אוּמָתִֿי [umósi], ולבני הדרום: [:imúsi].

 

(people: our people (nation

עַמֵּנוּ [améynu], ולבני הדרום: [:amáyni];

אוּמָתֵֿינוּ [umoséynu], ולבני הדרום: [:i:mu:sáyni].

 

period

תְּקוּפָה [t(ə)túfo].

 

period: in that period

בַּיָּמִים הָהֵם [bayómim hohéym];

בּאוֹתָֿה תְּקוּפָה גּוּפָא [bəóyso-tkúfo gúfo];

בָּעֵתֿ הַהִיא [bo-éys hahí].

 

(permission (/permit

רְשׁוּתֿ [r(ə)shús] (ל″ר: רְשׁוּתִֿים [r(ə)shúsim].

 

(permission (/special allowance or dispensation or absolution from law or decree

הֶיתֵּר [héte(y)r] (ל″ר: הֶיתֵּרִים [hetéyrim], ולבני הדרום: [hetáyrim]).

 

perversion of the course of justice

סִילוּף הַדִּין [sìluf-(h)adín].

 

(Petah Tikva (town

פֶּתַֿח תִּקְוָה [pèsakh-tíkvo].

 

photocopy / copied text

פַּתְֿשֶׁגֶן הַכּתָֿב.

 

photographer

בַּעַל⸗מְצַלֵּם [bàl-mətsáleym].

 

pig

חֲזִיר [kházir] (ל″ר: חֲזֵירִים [khazéyrim]).

 

pig-life behavior

חֲזֵירוּתֿ [khazéyrus];

חֲזִירַיי [khaziráy];

דַּרְכֵּי חֲזִיר [dàrkey-kházir].

 

pillow

סַדְיָא [sádyo];

כָּר [kór].

 

pillow talk

שְׁטוּתֵֿי לַיְלָה [shtùsey-láylo];

דּיבּוּרֵי אֲהוּבִים [dibùrey ahúvim];

לְשׁוֹן הַתַּשְׁמִישׁ [l(ə)shòn-(h)atáshmish];

more risqé

לְשׁוֹן הָאֵיבְרִים [l(ə)shòn-ho-éyvrim].

 

pleasant

נָעִים [nó(y)im];

נאָה [nó(y)e].

 

pleasant person

נָאֶה לַבְּרִיוֹתֿ [nóe labríyoys];

מֶזֶג טוֹב [mézek tóyv].

 

please

נָא [nò];

בִּמְטוּתָֿא מִכֶּם [bimtúso-mikèm];

בַּקָשָׁה [bakósho];

אֲבַקֵּשׁ [avákeysh].

 

please, please

אֲני מְבַקֵּשׁ מַמָּשׁ [àni-m(ə)vákeysh mámosh];

בְּכָל לָשׁוֹן שֵׁל בַּקָשָׁה [b(ə)khòl-lóshoyn shel-bakósho].

 

!Please don’t come

נָא לֹא לָבוֹא! [nò lòy lóvoy];

בַּקָשָׁה, לֹא לָבוֹא! [bakósho, lóy lovóy];

אֲבַקֵּשׁ — לֹא לָבוֹא! [avákeysh lòy-lóvoy].

 

pleasure

תַּעֲנוּג [táynug];

מְחַיָּה [m(ə)kháyo];

הַנָּאָה [hanóo];

חֶדְוָה [khédvo].

 

plot (of a novel etc.)

סִיפּוּר הַמַּעֲשֶֹה [sìpur-hamáyse]. 

 

Poland

 פּוֹלִין [póyl(i)n].

 

poor

עָני [óni];

בְּדַלוּתֿ [b(ə)dálus];

קַבְּצָנִי [kaptsóni].

 

poor person

עָני [óni] (ל″ר: עַנִיִים [aní(y)im]);

דַּל [dál] (ל″ר: דַּלִים [dálim]);

אֶביוֹן [évyoyn] (ל″ר: אֶבְיוֹנִים [evyóynim];

קַבְּצָן [káptson] (ל″ר: קַבְּצָנִים [kaptsónim]).

 

poor person’s food

לַחְמָא עַנְיָא [làkhmo-ányo];

פַּתֿ דַּלְפָנִים [pàz-dalfónim].

 

possible

אֶפְשָׁרי [edshóri]; 

:formal 

בִּתְּחוּם הַיְּכוֹלֶתֿ [bitkhùm-hay(ə)khóyles].

 

?possible: Is it possible 

הַיְּתָּכֵן? [hay(ə)tókheyn].

 

polemics

פְּלוּגתָּאוֹתֿ [pluktó(y)oys];

דִּבְרֵי פּוּלמוּס [dìvrey-púlmus];

כִּתְֿבֵי מַחְלוֹקֶתֿ [kìsvey-makhlóykes];

מִלְחֶמֵתֿ סוֹפְרִים [milkhèmes-sóyfrim].

 

poster (/written announcement)

 קוֹל קוֹרֵא [kòyl-kóyrey]; פְּלַקַטָה [plakáto].

 

(powerful people (in a community or organization

הַפְּנֵי [ha-pnéy] (ל″ר);

הַתַּקִּיפִים [ha-takífim] (ל″ר);

הַבַּעַלֵי⸗בַּתִּים [ha-bà(a)le(y)-bátim] (ל″ר).

 

practical: to the practical matter at hand

לָעִנְיָן לְמַעֲשֶֹה [loínyon ləmáyse];

לָעִנְיָן הַנִּידוּן [loínyon hanídun];

לְשְׁאֵלָה דְאִיתָֿא [lish(ə)éylo d(ə)íso], וגם: [lisháylo d(ə)íso].

 

praises

שְׁבָחִים [shvókhim], ולבני הדרום: [shvúkhim];

תִּשְׁבָּחוֹתֿ [tishbókhoys], ולבני הדרום: [tishbú:khoys].

 

praises: don’t sing your own praises

יְהַלֶּלְךָ זָר וְלֹא פִּיךָ [yəhalèlkho-zór v(ə)lòy-píkho], ולבני הדרום: [:yəhalèlkhu:-zór v(ə)lòy-píkhu], ולבני הצפון: [yəhalèlkho-zór v(ə)lèy-píkho] (< משלי כ″ז: א′).

 

praises: If others don’t sing your praises, do it yourself

יְהַלֶּלְךָ זָר, וְלֹא — פִּיךָ [yəhalèlkho-zór v(ə)lóypíkho], ולבני הדרום: [:yəhalèlkhu:-zór v(ə)lóypíkhu], ולבני הצפון: [yəhalèlkho-zór v(ə)léypíkho] (< משלי כ″ז: א′).

 

prediction(s)

 עֲתִֿידוֹתֿ [asídoys];

נְבִיאוּתֿ [n(ə)ví(y)us];

דִּבְרֵי נְבוּאָה [dìvrey-n(ə)vúo], ולבני הדרום: [:dìvray-n(ə)ví:u].

 

priest (of the Christian faith)

גַּלָּח [gálokh] (ל″ר: גַּלָּחִים [galókhim]).

 

priest (of non-semitic, non-Christian faith)

כּוֹמֶר [kóymer]. 

 

private meeting

 יְחִידוּתֿ [yekhídus];

פְּגִישָׁה פּרָטִיתֿ [p(ə)gìsho-prótis].

 

privately

בִּיְחִידוּתֿ [bi(yə)khídus]. 

 

privilege

זְכוּתֿ [skhús], וגם: [zəkhús] (ל″ר: זְכוּתִֿים [skhúsim], וגם: [zəkhúsim]).

 

privilege: it’s my great privilege

זְכוּתֿ גָּדוֹל הוּא לי [skhùz-gódoyl hu-lí], ולבני הדרום: [:skhìz-gúdoyl (h)i:-lí], ולבני הצפון: [skhùz-gódeyl hu-lí].

 

probably

 מִסְתַּמָא [mistámo]; מִן הַסְתַּם [mìn-(h)astám].

 

problem

שְׁאֵלָה לְמַעֲשֶֹה [shàylo-ləmáyse];

פְּרָבְּלֶמָה [problémo];

בְּעַיָא [b(ə)áyo].

 

problem: no problem

אֵין דָּבָר [èyn-dóvor];

הַכָּל בְּסֵדֶר [hakól b(ə)séyder].

 

profit (n.)

:in a specific case

הַרְוָחָה [harvókho];

רְוָחִים [rəvókhim] (ל″ר);

:in general

רֶוַח [révakh].

 

prophet

:in the sense of the biblical prophets 

נָבִיא [nóvi] (ל″ר: נְבִיאִים [nəvíyim]);

:generally

חוֹזֶה [khóyze];

מַגִּיד עֲתִֿידוֹתֿ [màgid-asídoys], ל″נ: מַגִּידָה עֲתִֿידוֹתֿ [magìdo-asídoys];

נָבִיא [nóvi].

 

prophet: I’m no prophet! (/I can’t predict the future!)

לֹא נָבִיא אָנֹכִי וְלֹא בֶּן נָבִיא [lòy-nóvi onóykhi | v(ə)loy bén-nòvi] (< עמוס ז′: י″ד);

וְאֶתֿ הֶעָתִֿיד מִי יֵדַע? [v(ə)es-heósid | mì yéyda].

 

prophet: words of the prophet

דִּבְרֵי הַנָּבִיא [dìvrey-hanóvi], ולבני הדרום: [:dìvray-(h)anúvi].

 

prostitute

זוֹנָה [zóyno];

פְּרָסְטִיטוּטָה [prostitúto];

:more polite

יוֹצֵאתֿ חוּצָה [yòytseys-khútso];

פּוֹעֶלֵתֿ לַגְּבָרִים [poyèles-lag(ə)vórim];

בַּעַלַּתֿ קְשָׁרִים [bàlas-k(ə)shórim];

:(slang (and/or vulgar

קוּרְבָה [kúrvo];

נַפְקָא [náfko];

:humorous

הַגְּבֶרֶתֿ (\מָרַתֿ) נַפְקָאווִיטש [hagvères (/mòras) náfkovitsh];

  :learned and slang 

נַפְקַתֿ בְּרָא [nàfkas-b(ə)ró].

 

prostitution 

זְנוּתֿ [znús] (ל″ר: זְנוּתִֿים [znúsim]);

קוּרְבוּתֿ [kúrvus].

 

prostitution: an act of prostitution

מַעֲשֶֹה זְנוּתֿ [màyse-znús].

 

public: the public

הָעוֹלָָם [ho-óylom];

הַצִּיבּוּר [hatsíbur];

:with derogatory implication of masses’ low level

הַהֲמוֹן [hahamóyn].

 

public place

מָקוֹם הָרַבִּים [mòkoym-horáb(i)m];

רְשׁוּתֿ הָרַבִּים [r(ə)shùs-horáb(i)m].

 

pull: I didn’t pull it off

לֹא פִידָלְתִּי [lòy-fidólti];

לֹא הִסְפַּקְתִּי [lòy-hispákti];

וְלֹא הָלַךְ לִי [vlòy-hólakh lí].

 

purification

זִכּוּךְ [zíkukh];

טִיהוּר [tíhur].

 

purpose (practical purpose)

תַּכְלִיתֿ [tákhlis] (ל″ר: תַּכְלֵיתִֿים [takhléysim]);

מַטָּרָא [matóro] (ל″ר: מַטָּרוֹתֿ [matóroys]).

 

purpose: on purpose

 בְּכַּוָנָה [bəkavóno];

 בְּכִּיווּן [bəkívun];

עִם כִּווּן [ìm-kívun].

 

province

פֶּלֶךְ.

 

qualitatively

לְפִי הָאֵיכוּתֿ [l(ə)fì-ho-éykhus];

עַל פּי אֵיכותֿ [àlpi-éykhus].

 

quality

אֵיכוּתֿ [éykhus] (ל″ר: אֵיכוּתִֿים [eykhúsim]).

 

quantiatively

לְפִי הַכַּמּוּתֿ [l(ə)fì-hakámus].

 

quantity

כַּמּוּתֿ [kámus] (ל″ר: כַּמּוּתִֿים [kamúsim]).

 

rabbi

 רָב [róv] (ל″ר: רַבָּנִים [rabónim]).

 

rabbi (f.)

 רַבְָּנִיתֿ [rabónis].

 

…Rabbi 

 הָרַב [horáv].

 

Rabbi… (f.)

הָרַבָּנִיתֿ [horabónis].

 

rabbi’s wife 

הַרעֶבִּיצִין [harébetsin].

 

rabbi: most authority-bearing rabbi of a yeshiva, community, town etc

מָרָא דְאַתְֿרָא [mòro-d(ə)ásro]. 

 

rabbinic

רַבָּנִי [rabóni]; מִטַּעַם הָרַּבָּנִים [mità(a)m-ho-rabónim].

 

(rabbinic edict or command (more general, for a community

דַּעַתֿ תּוֹרָה [dà(a)s-tóyro].

 

(rabbinic edict or command (more specific; from a court

פְּּּסַק בֵּיתֿ דִּין [psàk-béyz-din], וגם: [psàk-bézdn].

 

(rabbinic position (appoinment

רַבָּנוּתֿ [rabónus] (ל″ר: רַבָּנוּתִֿים [rabonúsim]).

 

rabbit

שָׁפָן [shófon] (ל″ר: שְׁפָנִים  [shfónim]).

 

railway

מְסִילַתֿ הַבַּרְזֶל [m(ə)sìlas-habárzel];

הָרַכֶּבֶתֿ [ho-rakéves].

 

railway station

בֵּיתֿ נְתִֿיבוֹתֿ [bèys-n(ə)sívoys];

תַּחֲנַתֿ רַכֶּבֶתֿ [takhánas rakéves].

 

(ran away and disappeared (/ran away but good

וַיִּבְרַח וַיִּמָּלֵט [vayífrakh vayimóleyt], ל″נ: וַתִִּבְרַח וַתִּמָּלֵט [vatífrakh vatimóleyt].

 

ran off to somewhere faraway

וַיִּבְרַח לְמָקוֹם רָחוֹק [vayífrakh ləmòkoym-rókhoyk], ל″נ: וַתִִּבְרַח… [vatífrakh]

:with irony, humor or mock seriousness

וְאֵזַל לְאַתְֿרָא רֲחִיקָא [v(ə)éyzal l(ə)ásro rakhíko], ל″נ: וְאָזְלָא..  [v(ə)ózlo].

 

reality

מְצִיאוּתֿ [mətsí(y)us];

מַמָּשׁוּתֿ [mamóshus].

 

reality: in reality

למַּעֲשֶֹה [ləmáyse];

בַּמַּמָּשׁוּתֿ [bamamóshus];

בִּמְצִיאוּתֿ [bimtsí(y)us].

 

reflection

נוֹגַה [nóyga];

זוֹהַר [zóyhar];

אוֹר חוֹזֵר [òyr-khóyzeyr], ולבני הדרום: [òyr-khóyzayr], ולבני הצפון: [èyr-khéyzeyr];

זַהֲרִיר [zárir].

 

Rehovot (city)

רְחוֹבוֹתֿ [r(ə)khóyvoys], וגם: [rəkhóvot].

 

relationship

יַַחַַס [yákhas] (ל″ר: יְחָסִים [yəkhósim]);

הִתְֿקַשְׁרוּתֿ [hiskáshrus] (ל″ר: הִתְֿקַשְׁרוּתִֿים [hiskasrúshim]);

קִירבָה [kírvo] (ל″ר: קִירְבוֹתֿ [kírvoys]);

מַגָּע⸗מַשָֹּא [màgo-máso] (ל″ר: מַגָּע⸗מַשָֹּאים [màgo-masóim]).

 

relevance

שַׁיּיְכוּתֿ [sháykhus];

הַמַּה⸗שַׁיּיָךְ [hamà-sháyokh].

 

reliable person

אִינִישׁ מְהֶימְנָא [ínish məhémno]. 

 

religious Jew

שׁומֵר מִצְווֹתֿ [shóymeyr mítsvoys];

יָרֵא שָׁמַיִם [yórey shomáyim];

מַאֲמִין [máymin];

תָּמִים וְיָשָׁר [tòmim-v(ə)yóshor]

:contemporary ultraorthodox (/traditionalist) Jew

חֲרֵדִי [kharéydi] (ל″נ: חֲרֵדִיתֿ [kharéydis]);

:derogatory or of an exaggeratedy observant person 

פְרוּמאַק [frumák];

חְנִיאָק [khn(i)yók].

 

religious Jew (modern, Zionistic)

דָּתִֿי לְאוּמִי [dòsi-l(ə)úmi];

:slang & derogatory 

מִזְרָחִי [mizrókhi];

כִּפַּה סְרוּגַה [kipá srugá];

שַׁעַטְנֵזִי [sh(a)átneyzi];

בַּרוּך-אַתַּהניק [barùkh-atánik].

 

religious person (of any faith)

דָּתִֿי [dósi];

שׁוֹמֵר חוּקֵי אֱלוֹהָיו [shòymer-khúkey elóyhov].

 

repeat (v.)

לֹאמַר שֵׁנִיתֿ [lòymar-shéynis], ולבני הדרום: [lòymar-sháynis], ולבני הצפון: [lèymar-shéynis];

לַחֲזוֹר עַל [lakhzóyr-àl], ולבני הצפון: [lakhzéyr-àl].

 

repentance

תְּשׁוּבָה [t(ə)shúvo], ולבני הדרום: [:t(ə)shí:vu];

חֲזָרָה [khazóro], ולבני הדרום [:khazú:ru];

חֲזָרָה בִּתּשׁוּבָה [khazóro bitshúvo], ולבני הדרום: [:khazú:ru: bitshí:vu].

 

repetition by the cantor of the Amidah (18 Benedictions) Prayer

חֲזָרַתֿ הַשַׁ″ץ [khazòras-hasháts], ולבני הדרום: [khazù:ras-hasháts].

 

reply

תְּשׁוּבָה [t(ə)shúvo];

:learned 

הַשְָׁבַתֿ דְּבָרִים [hashòvaz-dvórim]..

 

reply: my reply

תְּשׁוּבָתִֿי [tshuvósi]. 

 

reply: our reply

תְּשׁוּבָתֵֿינוּ [tshuvoséynu].

 

reply: their reply

תְּשׁוּבָתָֿם [tshuvósom].

 

reply: your reply (f.)

תְּשׁוּבָתֵֿךְ [tshuvóseykh]. 

 

reply: your reply (m.)

  תְּשׁוּבָתְֿךָ [tshuvóskho].

 

responsibility

אַחֲרַיּוּתֿ [akhráyus].

 

responsibility of the community

אַחֲרַיּוּתֿ הַצִּיבּוּר [akhràyus-(h)atsíbur];

אַחֲרַיּוּתֿ הַכְּלַל [akhràyus-(h)aklál].

 

responsibility of the individual

אַחֲרַיּוּתֿ הַיָּחִיד [akhràyus-(h)ayókhid], ולבני הדרום: [akhrà:yus-(h)ayúkhit].

 

responsible (/reliable) person

בַּעַל אַחֲרַיּוּתֿ [bà(a)l-akhráyus];

אִינִישׁ מְהֶימְנָא [ínish məhémno].

 

 

retroactively

בְּדִיעֶבֶד [bədiéved], ולבני הדרום: [bədi:éyvet]. 

 

revelations

גִּילוּיִים [gilúyim] (ל″י: גִּילוּי [gíluy]).

 

rich

עָשִׁיר [óshir].

 

rich person

עָשִׁיר [óshir], ולבני הדרום: [ú:shi:r];

עוֹשֶׁר [óysher], ולבני הצפון: [éysher];

:and epithets

קוֹרַח [kóyrakh];

ראָטשִׁילְד [rótshild]

ראָקְפעֶלֶר [rókəfèler];

בראָדסקי [brótski].

 

rich: very rich

עָשִׁיר כְּקוֹרַח [òshir-kəkóyrakh];

עָשִׁיר כְּראָטשִׁילְד [-òshir kərótshild];

עָשִׁיר כְּראָקְפעֶלֶר [òshir kərókəfèler].

 

riddle (mystery)

חִידָה [khído]. 

 

!right: You’re right

כֵּן דִּיבֵּר כְּבוֹדוֹ! [kèyn-díbeyr kvóydoy] (ל″נ: כֵּן דִבְּרָה כְּבוֹדָהּ [kèyn-díbro kvóydo]);

:in more familiar/intimate usage 

צָדַקְתָּ [tsodákto] (ל″נ: צָדַקְתְּ [tsodákt]);

כֵּן דִּבַּרְתָּ [kéyn dibárto] (ל″נ: כֵּן דִּבַּרְתְּ [kéyn dibárt]); ל″ר: כֵּן דִּבַּרְתֶּם [kéyn dibártem].

 

Rishon (l’Zion) (town)

רִאשׁוֹן [ríshoyn];

רִאשׁוֹן לְצִיּוֹן [rìshoyn-l(ə)tsíyoyn].

 

road: main road / highway

דֶּרֶךְ⸗הַמֶּלֶךְ [dèr(e)kh-hamélekh]. 

 

roof

אִיגרָא [ígro].

 

Sabbath

שַׁבָּתֿ [shábos] (ל″ר: שַׁבָּתִֿים [shabósim]).

 

!Sabbath: Good Sabbath 

 גּוּט שַַׁבָּתֿ! [gùt-shábəs];

שַׁבְּתָֿא טָבָא! [shápso-tóvo].

 

Safad (Safed, Zefat, etc.)

צְפַתֿ [tsfás].

 

Samaria

שׁוֹמרוֹן  [shóymroyn]. 

 

Samarita: good samaritan

 שׁוֹמרוֹנִי טוּב הַלֵּב [shóymróyni tùv-haléyv].

 

same: the same thing

הַיינוּ הַךְ [háynu hákh];

אוֹתֿוֹ הַדָּבָר [óysoy ha-dóvor].

 

Saturday

שַׁבָּתֿ [shabós];

יוֹם הַשַּׁבָּתֿ [yòym-hashábos], וגם: [yòym-hashabós];

שַׁבָּתֿ קוֹדֶשׁ [shàbos-kóydesh].

 

Saturday night (after dark)

מוֹצְאֵי שַׁבָּתֿ [mòyts(ə)ey-shábos]

שַׁבֵּתָֿא הַלַּיְלָה [shabéyso haláylo].

 

scandal

מְהוּמָה [m(ə)húmo];

בְּהָלָה [b(ə)hólo];

פַּרְשָׁה [pársho];

וַיִּתְֿרוֹצֲצוּ [vayisróytsətsu].

 

screw (v.) (make love to, slng./vlgr.)

לְטַרֵן [lətaréyn], וגם: [lətaráyn];

לְיַנֵּץ [ləyanéyts], וגם: [ləyáneyts];

לְיַדֵּעַ [ləyadéya];

לְאַבֵּר [ləabéyr], וגם: [lə];

לְׁהֲפִיק [ləhafík], וגם: [ləháfik].

 

(Sderot (town in western Negev

שְׂדֵרוֹת [zde(y)rót].

 

security

שְׁמִירַתֿ הַשָּׁלוֹם [shmìras-hashóloym], ולבני הדרום: [shmìras-hashú:loym], ולבני הצפון: [hmìras-hashóleym];

שְׁמִירַתֿ הַבֶּטַח [shmìras-habétakh], ולבני הדרום: [shmìras-habéytakh].

 

security fence

גֶּדֶר הַבֶּטַח [gèder-habétakh];

תְּחוּם הַזְהִירוּתֿ [tkhùm-haz(ə)hírus].

 

seder (Passover)

הַסֵּדֶר [haséyder].

 

seders: the Passover seders

  הַסְּדָרִים [hazdórim].

 

seems: it seems

 מִסְתַּבְּרָא [mistábro];

כַּנִּרְאֶה [kaníre];

כַּנִּדְמֶה [kanídme].

 

selfish person

רַק⸗אֲני (rakáni) (ל″ר: רַק⸗אֲנִיִּים [rakáni(i)m]; רַקֵּי⸗אֲני [ràkey-áni]);

אֲני⸗לְעַצְמִי [àni-l(ə)átsmi] (ל″ר: אֲני⸗לְעַצְמִים);

דּוֹאֵג לְעַצְמוֹ [dòyeyg-l(ə)átsmoy], ולבני הדרום: [dòyayk-l(ə)átsmoy], ולבני הצפון: [dèyeyg-l(ə)átsmey] (ל″ר: דואגים לעצמם [dòyagim-l(ə)átsmom], ולבני הצפון: [dèyagim-l(ə)átsmom]).

 

(Sephardi: true Sephardi (person

סְפַרְדִּי טָהוֹר [sfàrdi-tóhoyr]; ס″ט [sát] (ל″ר: סַ″טִּים [sátim]).

 

Sephardic (Israeli) Hebrew

הַהַּבַָרָה הַסְּפַרְדִיתֿ [hahavóro hasfárdis];

הַלָּשׁוֹן הַיְִשְרָאֵלִיתֿ [halóshoyn hayisroéylis];

עִבְרִיתּ [ivrít].

:with admiration

הַשָֹּפָה הַיִשְׁרָאֵלִיתֿ הַיָפָה [hasòfo-hay(i)sroéylis hayófo] 

:disrespectfully

 מִיכְנַטַייִם [mikhnatáyim];

לאָקשְׁן⸗קוֹדֶשׁ [lókshn kóydesh] וגם: לאָקשְׁן⸗קוֹילִיטְשׁ [lókshn kóylitsh].

 

setback

מַפָּלָה [mapólo];

מַכָּה מְסוּיֶמֶתֿ [máko m(ə)suyémes].

 

(seudah sh(e)lishit (on Sabbaths

שִַׁלֶּשִַׁ סעוּדוֹתֿ [shàlesh(-s)(ə)údoys], ולבני הדרום: [shàlesh(-s)í:doys], ולבני הצפון: [shàle(sh-)súdeys].

 

!seven: I told you it was seven

שִִׁבְעָה — שִִׁבְעָה יְמֵי שִַׁבְּתָֿא! [shívo — yəmèy-shápso].

 

sex (gender)

מִין.

 

(sex (the act

 תַּשְׁמִישׁ [táshmish]; 

:formal or humorous 

יִחוּד [yíkhud];

:informal, contemptuous, but polite 

יִחוּד הָאֵבְרִים [yìkhud-ho-éyvrim].

 

sex: uninterested in sex

 חָסֵר תְּאַוָה [khòseyr-táyvo]. 

 

sexual passion

 הַתְּאַוָה [hat(ə)áyvo];

:colloquially 

הַיֵּצֶר⸗הָרָע [hayèytser-hóro]; (≠ יֵּצֶר הָרָע [yèytser-horó] שֶׁכְּנֶגֶד: יֵּצֶר הַטּוֹב [yèytser-hatóyv])

 

sexual prowess (/attractiveness) (m.)

כֹּחַ גַּבְרָא [kòyakh-gávro]; 

 :learned usage 

 כֹּחַ דַּכְרָא [kòyakh-dákhro].

 

sexual prowess (/attractiveness) (f.)

כֹּחַ נוּקְבָא [kòyakh-núkvo]; 

:pejorative or embittered male usage 

כֹּחַ לִילִיתֿ [kòyakh-lílis].

 

sexual relationship

יַחַס מִינִי [yàkhas-míni];

:formal delicate 

יֶדַע בְּנֵי אָדָם [yéda b(ə)nèy-ódom];

:formal delicate, nominalizing biblical verb, potentially with humor `

וַיֵדַע [vayéyda];

לְשׁוֹן הָאֵבֶר [ləshóyn ho-éyver] (≠ לְשׁוֹן הָעֵבֶר…)

:slang, humorous, off color

טְרֶנוּתָֿא [trenúso];

:slang, humorous, pseudo-rabbinic mock seriousness

טְרֶנָאוּתֿ [trenó-us]

 :potentially humorous) slang, vulgar) 

פָקוּתָֿא [fòkúso].

 

Shacharit (prayer)

שַׁחֲרִיתֿ [shákhris] (ל″ר: שַׁחֲרֵיתִֿים [shakhréysim]).

 

Shazar, Zalman (1889-1974)

זַלְמָן שַׁזַּר [Zálmon Shazár];

שַׁזַּ″ר (שְׁנֵיאוּר זַלְמָן רוּבּאַשָׁב) [(Shazár (Shnéyur Zálmon Rubáshov];

:more intimately 

רוּבּאַשָׁב [Rubáshov].

 

shlemiel

שְׁלוּמִיאֵל [shləmíyel];

שְׁלוּמִיאֵל בֶּן צוּרִישַׁדָּי [shlumíyeyl ben tsurishádoy];

לֹא יוּצְלָח [lòy-yútslokh];

לֶמֶךְ [lémekh];

פַּרשַׁנְדָתָֿא [parshandóso].

 

shock (n.)

פַּלְצוּתֿ [páltsus];

תְּמִיָּה [tmíyo].

 

show-off

גַּדְלָן [gádlon], ל″נ: גַּדְלָנְתָּא [gádlonto].

 

showing off

גַּדְלָנוּתֿ [gadlónus];

גַּדְלוּתֿ [gádlus].

 

sidewalk 

טְרָטוּאַר [trotuár].

.

simple, honest guy

תָּם וְיָשָׁר [tòm-v(ə)yóshor].

 

simple headed

תַּמְּווַטֶּה [tàməváte], ל″נ: תַּמְּוַטָּה [tàməváto].

 

singer 

בַּעַל⸗זֶמֶר [bà(a)l-zémer], ל″נ: בַּעַל⸗זֶמֶרְתָּא [bà(a)l-zémerto].

 

(single-mindedness (insistence on doing things one specific way

דַּווְקאָוּתֿ [dafkóus], ולבני הצפון גם: [dafkóyus], ולבני הדרום: [dafkú:is].

 

situation

מַצָּב [mátsov].

 

situation: the difficult situation

הַמַּצָּב הַקָּשֶׁה [hamátsov hakóshe].

 

!six: I told you it was six

שִׁשְָׁה — סִדְרֵי מִשְְׁנָה [shísho — sìdrey-míshno].

 

slander

רְכִילוּתֿ [rəkhílus];

לְזוּתֿ שְֹפָתַֿיִים [ləzùs-sfosáyim];

דִּבָּה [díbo].

 

slobby (/sloppy) appearance

בְּלָאוּתֿ [blóus].

 

smell (n.)

רֵיַח [réyakh[, ולבני הדרום: [ráyakh].

 

smell (n.): bad smell

אַווִיר [ávir];

עִיפּוּשׁ [ípush];

רִֵיחָא בִּישָׁא [réykho bíysho].

 

smile (n.)

בַּתֿ⸗צְחוֹק [bàs-tskhóyk].

 

snacks (served on friendly basis [not for sale])

 כִּיבּוּד [kíbud].

 

snacks (in cafe or other establishment, for sale)

מַאֲכָלִים קַלִּים [ma(a)khòlim-kálim]. 

 

sneak out (from)

הִתְֿגַּנּב מִ⸗ [hizganéyv (mi-)].

 

Solomon (biblical)

  שְׁלֹמֹה הַמֵּלֶךְ [shlòym(oy)-haméylekh].

 

!Sorry 

  מְחִילָה! [m(ə)khílo]. 

 

!sorry: I’m sorry 

מְבַקֵשׁ מְחִילָה! [məvàkeysh-m(ə)khílo].

 

south

דָרוֹם [dóroym];

תֵּימָן [téymon].

 

southward

דָרוֹמָה [doróymo] וגם: דְרוֹמָה [dróymo];

תֵּימָנָה [teymóno];

נֶגְבָּה [négbo];

לְכִּווּן הַדָּרוֹם [l(ə)kìvun-hadóroym].

 

specifically

דַּווְקָא [dáfko];

בְּפֵירוּשׁ [bəféyrush];

בְּפרוֹטרוּט [bəfróytrut]; 

:phrases 

בְּרָחֵל בִּתְּךָ הַקְּטַנָּה [b(ə)rókheyl bìtkho-haktáno];

זוּ וְלֹא אַחֵר [zú vlòy-ákheyr].

 

specification

הִתְֿפָּרְטוּתֿ [hispórtus].

 

(specified: the specified parties (people / things

הַמְפוּרָטִים [ham(ə)furótim], ולבני הדרום: [ham(ə)fi:rú:tim].

 

spouse

פְּּלַג⸗גּוּף [plàg-gúf].

 

squanderer

פַּזְרָן [pázron] (ל″ר: פַּזְרָנִים [pazrónim]), ל″נ: פַּזְרָנִיתֿ [pazrónis], פַּזְרָנְתָּא [pázron-tò], פַּזְרָנְיתְֿתָּא [pazrónis-tò] (ל″ר: פַּזְרָנִיּוֹתֿ [pazrón(i)yoys], פַּזְרָנְתָּאוֹתֿ [pàzrontóoys]).

 

Stamford Hill

סטעֶמפאָרד הִיל (\סטמפורד היל) [stèmford-híl], וגם: [stàmford-híl].

 

(stamp (postage

תָּו(ו) [tov] (ל″ר: תָּ(ו)וִים [tóvim]).

 

(stamp (seal, approbation

חוֹתֶֿם [khóysem].

 

station: central (bus or train) station

תַּחֲנָה מֶרְכָּזִיתֿ [tákhno merkózis].

 

(stomach: on an empty stomach (before eating

אַלִּיבָּא רֵיקָנָא [alíbo reykóno];

קוֹדֶם אֲכִילָה [kòydem-akhílo];

שֶׁלֹא טָעַם עוד [sheloy-tóam-òyd].

 

(stupid: a stupid thing to do (or say

 שְׁטוּתֿ [shtús] (ל″ר: שְׁטוּתִֿים [shtúsim]).

 

sublime to the ridiculous

מִן הַנִּשְֹגָב וְעַד חוּכָאָ טְלוּלאָ [mìn-(h)anízgov v(ə)at khùkho-tlúlo].

 

substantive matter

דָּבָר מַמָשִׁי [dóvor mamóshi]; עִנְיָן שֶׁל מַמָּשׁוּתֿ [ínyon shel-mamóshus].

 

suburb

בַּתֿ⸗עִיר [básir].

 

summer

קַיִץ [káyits].

 

summer house

בֵּיתֿ (הַַ)קַּיִץ [bèys-(ha)káyits].

 

(summer months (warm part of the year

יַרְחֵי חַמָּה [yàrkhey-khámo];

יְמוֹתֿ הַחַמָּה [yəmóys hakhámo];

חָדְשֵׁי הַקַּיִץ [khòtshey-hakáyits].

 

Sunday

יוֹם א′ [yòym-álef];

יוֹם רִאשׁוֹן [yòym-ríshoyn].

 

sure: I’m sure that

 בְּטוּחָני כִּי [bətukhóni kí].

 

?Sure! Why not 

אַדְרַבָּא! [ְádəràbo].

 

(.suspect (v

לַחֲשׁוֹשׁ [lákhshoysh];

לַחַשׁוֹד [lákhshoyd].

 

sycophancy

חַנְפָנוּתֿ [khanfónus];

חַנִּיפָה [khanífo].

 

sycophant

חַנְפָן [khánfon] (ל″ר: חַנְפָנִים [khánfon]), ל″נ: חַנפָנִיתֿ [khanfónis], וגם: חַנְפָנְתָּא [khánfonto] וגם: חַנְפָנִיתְֿתָּא [khanfónisto] (ל″ר: חַנְפָנִיוֹתֿ [khanfón(i)yoys], חַנְפָנתָּאוֹתֿ [khanfontóoys]).

 

(symptom (of illness.

מֵיחוּשׁ [méykhush] (ל″ר: מֵיחוְשׁם [meykhúshim], ולבני הדרום: [maykhíshim]).

 

synagogue

בֵּיתֿ כְּנֶסֶתֿ (\בי″כ) [bèys-knéses], ולבני הדרום: [bàys-knéyses]; בֵּיתֿ הַכְּנֶסֶתֿ (\ביה″כ) [bèys-haknéses], ולבני הדרום: [bàys-(h)aknéyses];

שוּל (שוּהל) [shul], ולבני הדרום: [shi:l];

:warmer, usually about a smaller studyhouse used for constantstudy as well as preyer

בֵּיתֿ מֶדְרָשׁ (\בי″מ) [bèys-médrosh], ולבני הדרום: [bàys-médrosh];

קלוֹיז [kloyz], ולבני הדרום: [kló:(ə)s]

:more universal

בֵּיתֿ תְּפִילָה [bèys-tfílo], ולבני הדרום: [:bàys-tfílu].

 

table

שׁוּלְחָן [shúlkhon] (ל″ר: שׁוּלחָנוֹתֿ).

 

table and chairs

שׁוּלְחָן וְכִּסָאוֹתֿ [shùlkhon-vəkisóoys].

 

tallit

טַלִּיתֿ [tális] (ל″ר: טַלֵיתִֿים [taléysim], ולבני הדרום: [taláysim]).

 

tech-savvy young(er) person

יוּנגעֶרמאַנטשִיק.

 

taxi driver

בַּעַל⸗מֶרְכָּבָה [bà(a)l-merkóvo];

בַּעַל⸗עֲגָלָה [bà(a)l-agólo].

 

Tchernichovsky, Saul (1875-1943)

   שָׁאוּל  טְשֶרְנִיחוֶֹבְסְקִי [shóul tshernikhóvski];

:intimately

הַמְּשׁוֹרֵר מִמִּיחַילאָווְקָא [hamshóyreyr mi-m(i)kháyləvko].

 

teacher

מוֹרֶה [móyre] (ל″ר: מוִֹרים [móyrim]), ל″נ: מוֹרָה [móyro] (ל″ר: מוֹרוֹתֿ [móyroys)

:in traditional Jewish school

מְלַמֵּד [m(ə)lámeyd] (ל″ר: מְלַמְּדִים [m(ə)lámdim]).

 

(teacher’s assistant (/assistant teacher

סְגַן הַמּוֹרֶה [zgàn-(h)amóyre];

:in traditional Jewish school

בעֶלפעֶר [bélfer];

רֵישׁ דּוּכְנָא [rèysh-dúkhno].

 

teenager

בָּחוּר⸗עֶשְֹרֵה [bòkhur-ésrey] (ל″ר: בַּחוּרֵי עֶשְֹרֵה [bakhùrey-ésrey])

ל″נ: בָּחוּרְתָּא⸗עֶשְֹרֵה [bòkherto-ésrey] (ל″ר: בַּחוּרוֹתֿ עֶשְֹרֵה [bakhùroys-ésrey].

 

Tel Aviv

תֵּל אָבִיב [tèyl-óviv], וגם: [tèlavív].

 

television

טֶלֶוִיזיָא.

 

!ten: I told you it was ten

עֲשָֹרָה — דִּבְּרַיָּא! [asóro — dibráyo].

 

!Thank you 

at the interpsonal level, for a favor or kindness and/or something well done

יִישָׁר כֹּחַ! [yìshor-kóyakh] וגם [yìsher-kóyakh], וגם: [yàsher-kóyakh] ולבני הצפון: [kéyakh…];

:more formally

יִישָׁר כֹּחַ לִכְבוֹדוֹ! [yìshor-kóyakh likhvóydoy], ולבני הצפון: {ìshor-kéyakh likhvéydéy]; ל″נ: …לִכְבוֹדָהּ [likhvóydo];

תּוֹדָה רַבָּה לִכְבוֹדוֹ! [tòydo-rábo likhvóydoy], ולבני הדרום: [tòydu:-rábu: likhvóydoy], ולבני הצפון: [tòydo-rábo likhvéydey]; ל″נ: …לִכְבוֹדָהּ;

more generally, or with more profound gratitude

תּוֹדָתִֿי! [toydósi], ולבני הדרום: [:toydú:si], ולבני הצפון: [teydósi].     

 

thank you with all my heart

מֵעוּמְקָא דּלִבָּא יִישָׁר כֹּחַ! [meyùmko-d(ə)líbo yìsher-kóyakh], ולבני הדרום: [mayìmku:-d(ə)lí:bu: yìsher-kóyakh], ולבני הצפון: [meyùmko-d(ə)líbo yìsher-kéyakh];

בְּלֵב וָנֶפֶשׁ תּודָתִֿי! [blèyv-vonéfesh toydósi], ולבני הדרום: [:blàyv-vu:néyfesh toydú:si], ולבני הצפון: [blèyv-vonéfesh teydósi].

 

Thank God (exclamation or adverbial insert)

ב″ה = בָּרוּך ה′ (הַשֵׁם) [bòr(u)kh-(h)ashém];

תּוֹדָה לִִרְבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם [tòydo lirbóynoy-shəl-óylom];

חַסְדֵּי ה′ [kházdey hashém].

 

then  (at that time)

אָז [oz];

בַּזְמַן הַהוּא [bazmán hahú];

בְּאוֹתֿוֹ זְמַן [bəóysoy zmán].

 

therefore

עֲל כֵּן [alkéyn];

לָכֵן [lokhéyn];

עַל מְנַתֿ זוּ [alm(ə)nàs-zú];

כַּפּוֹעֵל יוֹצֵא [kapòyeyl-yóytsey].

 

think: I think

חְשְׁבַנִי [khoshváni];

לְפִי דַעַתִּי [ləfì-dáti];

לִי נִִדְמֶה [lì-nídme];

לִי נרְאֶה [lì-níre];

וַאֲנִי בְּדֵעָה [va-ani b(ə)déyo].

 

!three: I told you it’s three

שְׁלֹשָׁה — אָבוֹתֿ! [shlóysho — óvoys].

 

threshold

מִפְתָּן [mífton].

 

Tiberias

טְבֶרְיָא [tvéryo].

 

together

יַחַד [yákhad];

בְּיַחַד [bəyákhad];

בּצַוְתָּא חָדָא [bətsáfto khódo].

 

(touch: someone who touches others (too much; without permission

מַשְׁמְשָׁן [máshməshon] (ל″ר: מַשְׁמְשָׁנִים [mashməshónim]).

 

tractate (of Talmud)

 מָסִיכְתָּא [məsíkhto].

 

Tractate… (construct state)

מַסֶּכֶתֿ [masékhes].  

 

tranquility

שַׁלְוָה [shálvo];

מְנוּחָה [m(ə)núkho];

שָׁלוֹם וְשַׁלְוָה [shòloym-v(ə)shálvo].

 

tranquility: livin in peace and tranquility

:phrase 

אִישׁ תַּחַתֿ גַּפְנוֹ וְתַּחַתֿ תְּאֵנָתֿוֹ [ìsh tàkhas-gáfnoy vətàkhas-t(ə)eynósoy], ולבני הדרום: [ìsh tàkhas-gáfnoy vətàkhas-t(ə)eynú:soy], ולבני הצפון: [ìsh tàkhas-gáfney vətàkhas-t(ə)eynósey] (ור′ מלכים א′, ה′: ה′; מיכה ד′: ד′)

 

translation

 תִּרְגּוּם [tírgum];

:archaic 

 הַעַתָּקָה [ha(a)tóko].

 

translator

  בַּעַל⸗מְתַּרְגֵּם [bàl-mətárgeym];

:archaic

 בַּעַל⸗מַעֲתִּיק [bàl-máytik]. 

 

trickery

רַמָּאוּתֿ [ramóus];

מַעֲשֵֹי מִרְמָה [màysey-mírmo];

קוּנְצִים וּשְׁמוּנְצִים [kúntsim ushmúntsim].

 

 

true (real, actual)

אֲַמִיתִֿי [amísi].

NOTE: In the absence of Biblical or Targumic attestation, and in spite of modern Hebrew lexicography rendering a unanimous verdict for אֲמִתִּי, the Ashkenazic tradition usually favors אֲמִיתִֿי, apparently as part of a mental root-paradim for words relating to אֱמֶתֿ ‘truth’. Where there is a Biblical tradition, and/or where the item is not directly relatable to the semantic sphere of ‘truth’, the syllable is duly closed in Ashkenazic by dogesh-khozok blocking spirantization, e.g. the name of Jonah the prophet’s father אֲמִתַּי.

 

.(trumps (overrides, supersedes

דּוֹחֶה [dóykhe], ולבני הצפון: [déykhe].

 

Tu Bishvat

חֲמִשָּׁה⸗עָשָֹר [khamishó-(ò)sor;

 

Tuesday

יוֹם ג′ [yòym-gíml];

יוֹם שְׁלִישְִׁי [yòym-shlíshi].

 

!twelve: I told you it was twelve

שְׁנֵים עָשָֹר — שִׁבְטַיָּא! [shnéym-òsor — shiftáyo].

 

Twelve Tribes of Israel

י″ב שִׁבְטֵי יִשְֹרָאֵל [yùd-béyz shìftey-yisró(e)(y)l];

י″ב שְׁבָטִים [yùd-béyz shvótim].

 

twilight

בֵּין הַשְּׁמָשִׁוֹתֿ [bèyn-hashmóshoys];

בֵין הָעַרְבַּיִים [bèyn-hoarbáyim];

לֹא בַּיוֹם וְלֹא בּלַיְלָה [lòy-bayóym v(ə)lòy-baláylo].

 

!two: I told you it’s two

שְׁנַיִם — לוּחוֹתֿ הֲבְּרִיתֿ! [shnáyim — lùkhoys-(h)abrís].

 

tzitzit

טַלִיתֿ קָטָן [tàlis-kóton];

אַרְבַּע כַּנְפוֹתֿ [àrbə-kámfoys];

צִיצִיתֿ [tsítsis].

 

ultimatum

הַתְֿרָאָה אַחֲרוֹנָה [hasróo akh(a)róyno], ולבני הדרום: [:hasrú:u: akh(a)róynu], ולבני הצפון: [hasróo akh(a)réyno];

אוּלטִימאַטוּם.

 

unarmed

חָסֵר נֶשֶׁק [khòseyr-néshek];

בְּלִי הַגָּנָה [blì-hagóno];

:phrase

בְּלִי קֶשֶׁתֿ וָשֶׁלַח [blì-késhes vo-shélakh].

 

!Understood

הֲבִינוֹתִֿי! [havinóysi];

הֵבַנְתִּי! [heyvánti]; בָּרִי לִי! [bóri-lì], ולבני הדרום: [bú:ri-lì].

 

Unetaneh tokef (high holidy day him)

וּנְתַֿנֶּה תֹּקֶף [u)n(ə)sàne-tóykef)], ולבני הדרום: [i:)n(ə)sàne-tóykef)], ולבני הצפון: [u)n(ə)sàne-téykef)].

 

unfairly: treat someone (him/her) unfairly

הִתְֿנַהֵג עִמוֹ (\עִמָהּ) שֶׁלֹא בְּיוֹשֶׁר [hisnáheyg imóy shelóy b(ə)yóysher].

 

(‘unfortunately (‘may it not happen to us’; ‘for all our sins

לֹא עָלֵינוּ (\ל″ע) [lòy-oléynu], ולבני הדרום: [:lòy-u:láyni], ולבני הצפון: [lèy-oléynu];

בְּעֲוֹנוֹתֵַינוּ הָרַבִּים (\בעה″ר) [b(ə)avòynoyséynu ho-ráb(i)m], ולבני הדרום: [:b(ə)avòynoysáyni h)u:-ráb(i)m)], ולבני הצפון: [b(ə)avèyneyséynu ho-ráb(i)m];

לְצַעֲרֵינוּ הַגָּדוֹל [lətsa(a)réynu hagódoyl], ולבני הדרום: [lətsa(a)ráyni: (h)agú:doyl].

 

unlucky person

(אִישׁ) אוּמְלָל [ìsh)-úmlol)];

חָסֵר מַזָּל [khòseyr-mázol];

שְׁאֵין לוֹ מַזָּל [she-éyn-lòy mázol].

 

URL

מַעַן דְּאַתְֿרָא [mà(a)n-d(ə)ásro].

 

vagina

גִּיד הַנֶקֵבָה [gìd-(h)an(ə)kéyvo];

פֶּתַֿח הָרֶֶחֶם [pèsakh-(h)orékhem];

:formal (also euphimistic or humorous)

בֵּיתֿ קִבּוּל [bèys-kíbul];

:informal & slang

הַמַּעֲשֶֹה [ha-máyse];

הַפּורים [ha-púrim], ולבני הדרום: [ha-p:rim];

:vulgar (in women’s slang also humorous) 

פִּירְקָה [pírko];

שְׁמוּשְׁקָה [shmúshko].

 

valuable rarity

יְקַר הַמְּצִיאוּתֿ [y(ə)kàr-(h)am(ə)tsí(y)us].

 

van

טעֶנְדֶּר.

 

viability

 תָּקוּמָה [t(ə)kúmo].

 

viable

בַּר⸗קַיָּמָא [bàr-kayómo].

 

(violator (of instructions, norms, laws

מְזַלְזֵל [məzálzeyl].

 

violent person

בַּעַל⸗זְרוֹעַ [bà(a)l-zróya];

בַּעַל⸗אֶגְרוֹף [bà(a)l-égroyf].

 

volunteer 

בַּעַלָּן [b(a)álon], ל″ר: בַּעַלָנִים [b(a)alónim]; ל″נ: בַּעַלָנְתָּא; [b(a)álonto], ל″ר: בַּעַלָנתָּאוֹתֿ [b(a)alontó(y)oys];

מִתֿנַדֵב [misnádeyv]; ל″נ: מִתְֿנַדֶּבֶתֿ [misnadéves].

 

volunteer work

עֲבוֹדַתֿ רָצוֹן [avòydas-rótsoyn];

עֲבוֹדָה לִשְׁמָהּ [avòydo-lishmó];

עֲבוֹדַתֿ חִינָם [avòydas-khínom];

מְלֶאכֶתֿ מִתְֿנַדְבוּתֿ [m(ə)lèkhes-misnádvus].

 

wannabe

חַפְצָן [kháftson] (ל″ר: חַפְצָנִים [khaftsónim], ןלבני הדרום: [khaftsú:nim]), ל″נ: חַפְצָנִיתֿ [khaftsónis] וגם: חַפְצָנְתָּא [kháftsonto], וגם: חֲפְצָנִיתְֿתָּא [khaftsónisto] (ל″ר: חַפְצָנִיוֹתֿ [khaftsón(i)yoys], ולבני הצפון: [khaftsóniyeys]; חַפְצָנְתָּאוֹתֿ [khaftsontóoys]).

 

want (/wish) to

חפץ√

:present tense 

אֲנִי\אַתָּה\הוּא — חָפֵץ [khófeyts] וגם: [khoféyts];

אֲני\אַתּ\הִיא – חֲפֵצָה [kh(a)féytso];

{וגם, ל″ז ול″נ (ל″י): חָפְצַנִי [khoftsáni] ′אֲנִי חָפֵץ′}

אֲנַחְנוּ\אַתֶּם\הֵם — חֲפֵצִים [kh(a)féytsim];

{וגם, ל″ר: חָפְצַנוּ [khoftsánu] ′אֲנַחְנוּ חֲפֵצִים′}

אֲנַחְנוּ\אַתֶּן\הֵן — חֲפֵצִוֹתֿ [kh(a)féytsoys];

:past tense 

אֲנִי חָפַצְתִּי [khofátsti] \ אַתָּה חָפַצְתָּ [khofátsto] \ הוּא חָפַץ [khófats] וגם: [khofáts];

אֲני חָפַצְתִּי [khofátsti] \ אַתּ חָפַצְתְּ [khofátst] \ הִיא חָפְצָה [khóftso] וגם: [khoftsó];

אֲנַחְנוּ חָפַצְנוּ [khofátsnu] \ אַתֶּם חֲפַצְתֶּם [kh(a)fátstem] \ הֵם  חָפְצוּ [khóftsu] וגם: [khoftsú];

אֲנַחְנוּ חָפַצְנוּ [khofátsnu] \ אַתֶּן חֲפַצְתֶּן [kh(a)fátsten] וגם: [kh(a)fatstén]\ הֵן חָפְצוּ [khóftsu] וגם: [khoftsú];

:future tense 

אֲנִי אֶחְפּוֹץ [ékhpoyts] וגם: [ekhpóyts] \ אַתּה תַּחְפּוֹץ [tákhpoyts] וגם: [takhpóyts] \ הוּא יַחְפּוֹץ [yákhpoyts] וגם: [yakhpóyts];

אֲני אֶחְפּוֹץ [ékhpoyts] וגם: [ekhpóyts] \ אַתְּ תַּחְפְּצִי [takhpətsí] וגם: אַתְּ תַּחְפּוֹצִי [takhpóytsi] \ הִיא תַּחְפּוֹץ [tákhpoyts] וגם: [takhpóyts];

אֲנַחְנוּ נַחְפּוֹץ [nákhpoyts] וגם: [nakhpóyts] \ אַתֶּם תַּחְפְּצוּ [takhpətsú] וגם: תַּחְפּוֹצוּ [takhpóytsu] \ הֵם יַחְפְּצוּ [yakhpətsú] וגם: יַחְפּוֹצוּ [yakhpóytsu];

אֲנַחְנוּ נַחְפּוֹץ [nákhpoyts] וגם: [nakhpóyts]; אַתֶּן \ הֵן — תַּחְפּוֹצְנָה [takhpóytsno].

 

!wants: Who care’s what he (/she wants)

מֵילָא מַה שָׁיַחְפּוֹץ! [méylo mà-sheyákhpoyts], ולבני הדרום: [máylu: mà-sheyákhpoyts], ולנבי הצפון [méylo mà-sheyákhpeyts]

ל″נ: מֵילָא מַה שָׁתַּחְפּוֹץ! [méylo mà-shetákhpoyts], ולבני הדרום: [máylu: mà-shetákhpoyts], ולנבי הצפון [méylo mà-shetákhpeyts].

 

war

מִלְחָמָה [milkhómo]. 

 

war of survival (/existence)

מִלְחֵמֵתֿ הַקִּיּוּם [milkhèmes-hakíyum].

 

warn once again

לַחֲזוֹר וּלְהַזְהִיר [lákhzoyr ulházhir].

 

weak (/sickly) person given to bouts of fainting

חַלְשָׁן [khálshon].

 

weakness

חוּלְשָׁא [khúlsho].

 

!Waste of time 

בִּיטוּל זְמַן! [bítul zmán]. 

 

weakling

חַלְשָׁן [khálshon] (ל″ר: חַלְשָׁנִים [khalshónim]);

חָלָשׁ [khólosh] (ל″ר: חַלָשִׁים [khalóshim]);

חָסֵר כֹּחַ [khòseyr-kóyakh].

 

website

אַתְֿרָא [ásro]. 

 

wedding

חֲתֿוּנָה [khásuno] (ל″ר: חֲתֿוּנוֹתֿ [khásunoys]);

:mockingly

חֲתְֿלוּרָה [khásluro].

 

Wednesday

יוֹם ד′ [yòym-dáled];

יוֹם רְבִיעִי [yòym-r(ə)víyi].

 

welcome (n.) 

קַבָּלַתֿ פָּנִים [kabòlas-pónim];

:in friendly discourse, also ironically

בָּרוּךְ⸗הַבָּא [bòrukh-hábo].

 

welcome (n.) warm, hearty welcome

קַבָּלַתֿ פָּנִים בְּסֵבֶר פָּנִים יָפוֹתֿ [kabòlas-pónim bəsèyver pònim-yófoys].

 

!Welcome

בָּרוּךְ הַבָּא! [bòrukh-(h)abó] (ל″ר: בְּרוּכִים הַבָּאִים! [brùkhim-(h)bó(y)im]).

 

welcome: You’re welcome! (reply to ‘Thank you’)

אֵין דָּבָר! [éyn dóvor]; אֵין עַל מַה! [éyn al-má].

 

west

מַעֲרָב [máyrov].

 

westward

מַעֲרָבָה [mayróvo];

יָמָה [yómo];

לְכִּווּן הַמַעֲרָב [l(ə)kìvun-hamáyrov.

 

where

אַיֵה [ayéy], וגם: [áyey];

אֵיפֹה [éyfoy].

 

(where: from where (whence

מֵאַיִן [mèy-áyin], ולבני הדרום: [mày-á:(y)in];

מֵאֵיזוּ מָקוֹם [mey-èyzu-mókoym], ולבני הדרום: [may-àyzu-múkoym], ולבני הצפון: [mey-èyzu-mókeym].

 

?where does he (/she) come from

וּמֵאַיִן יָבוֹא (כְּבוֹדוֹ)? [(umèy-áyin yóvoy (kvóydoy], ולבני הדרום: [(imày-á:(y)in yúvoy (kvóydoy],

ולבני הצפון: [(umèy-áyin yóvey (kvéydey];

ל″נ: וּמֵאַיִן תָּבוֹא (כְּבוֹדָהּ)? [(umèy-áyin tóvoy (kvóydo], ולבני הדרום: [(imày-á:(y)in túvoy (kvóydo], ולבני הצפון:  [(umèy-áyin tóvey (kvéydo].

 

whiskey 

יַשׁ [yash]; יַיִן שָֹרוּף [yàyin-sóruf].

 

?Who’s that (coming)

מִי וָמִי הַהוֹלְכִים? [?mì vomì hahóylkhim];

מִי זה בָּא? [?mí zè bó]

:in fear of an unwanted guest

מִי זה בָּא מֵאֱדוֹם? [?mí zè bò-mey-édoym].

 

word-final  (ultimate) stress (word accentuation)

מִלְרַע [milrá]. 

 

worker

עוֹבֵד [óyveyd], ולבני הצפון: [éyveyd] (ל″ר: עוׁבְדִּים [óyvdim], ולבני הצפון: [éyvdim]);

פּוֹעֵל [póyeyl] (ל″ר: פּוֹעַלִים [poyálim], וגם: [póyalim]).

 

Workers Circle

חוּג הַפּוֹעַלִים [khùg-hapoyálim] וגם: [khùg-hapóyalim].

 

?Who is it

 מִי וָמִי הַהוֹלְכִים? [mì-vomí hahóylkhim].

 

why

 לָמָה [lómo];

מַדּוּע [madúa]. 

 

widow

 אַלְמָנָה [almóno], ולבני הדרום: [almú:nu] (ל″ר: אַלְמָנוֹתֿ [almónoys], ולבני הדרום: [almú:noys], ולבני הצפון: [almóneys]).

 

widowed woman

אִשָׁה שֶׁנִתְֿאַרְמְלָה [ísho she-nisárməlo]. 

 

widower

אַלְמָן [álmon] (ל″ר: אַלְמָנִים [almónim], ולבני הדרום: [almú:nim]).

 

wife: my wife

אִשְׁתּי [ishtí], וגם: [íshti];

הַפְּלוִֹֹניתֿ(תָּא) [haplóynis(to)], ולבני הצפון: [hapléynis(to)];

הַפְּלַג⸗גּוּף [haplàg-gúf], ולבני הדרום: [haplàg-gíf]

:with humor or irony

יְהוּדִיָתִֿי [yəhudi(y)ósi], ולבני הדרום: [:yəhídi(y)ú:si]

 

wild

פִּרְאִי [píri];

שֶׁל פֶּרֶא [shel-pére], ולבני הדרום: [shel-péyre].

 

wild animal

חַיָּה רָעָה [khàyo-róo], ןלבני הדרום: [:khàyu:-rú:u].

 

wild (/undisciplined) people

פְּרָאִים [pró(y)im] (ל″י: פֶּרֶא אָדָם [père-ódom]).

 

will (last will and testament)

צַווָאָה [tsavóo], ולבני הדרום: [:tsavú:u].

 

(will (deermination, desire  

רָצוֹן [rótsoyn], ולבני הדרום: [rútsoyn], ולבני הצפון: [rótseyn].

 

will of God

רְצוֹן ה′ [rətsòyn-hashém];

בַּשׁעֶרט [bashért], ולבני הדרום: [bashéyə(r)t]; 

:learned, philosophic, kabbalistic 

רַעֲַוָא דִּשְׁמַיָּא [r(a)ávo dishmáyo].

 

will: free will

בְחִירָה חָפְשִׁיתֿ [b(ə)khìro-khófshis].

 

willingness

רָצוֹן [rótsoyn];

חַפְצָנוּתֿ [khaftsónus].

 

willingness (to do something)

בַּעֲלָנוּתֿ [ba(a)lónus]. 

 

winning: person obsessed with winning

נַצְחָן [nátskhon] (ל″ר: נַצְחָנִים [natskhónim]), ל″נ: נַצְחָנִיתֿ [natsklhónis], נַצְחָנְתָּא [nátskhon-tò], נַצְּחָנִיתְֿתָּא [natskhónis-tò] (ל″ר: נַצְּחָנִיוֹתֿ [natskhón(i)yoys], נַצְחָנְתָּאוֹתֿ [natskhon-tó-oys]).

 

wishy-washy person

בַַּעַל⸗פִּקְפּוּקִים [bà(a)l-pikpúkim];

בַּעַל הַסְּעִיפּים [bàl-hasəípim].

 

word

תֵּיבָה [téyvo];

מִילָה [mílo]; 

:archaic 

דָּבָר [dóvor].

 

!word: On my word of honor 

 בְּנֶאֲמָנוּתֿ! [bən(e)emónus];

בְּאֱמוּנָתִֿי! [b(ə)emunósi];

בְּהֵן שֶׁלִי! [b(ə)héyn shelí].

 

world: the world

הָעוֹלָם [ho-óylom].

 

world to come

עוֹלָם הַבָּא [òylom-hábo];

:more formally

הָעוֹלָם הַבָּא [ho-òylom-habó];

:learned

עָלְמָא דְאָתִֿי [òlmo-dəósi].

 

writing: The writing is on the wall! (/It’s all over! / Finita la comedia!)

מְנֵא מְנֵא תְּקֵל וּפַרְסִין [mnéy mnéy || t(ə)kèyl-ufársin], ולבני הדרום: [mnáy mnáy || t(ə)kàyl-ifársin] (< דניאל ה′: כ″ה).

 

year

שָנָה [shóno] (ל″ר: שָׁנִים [shónim]).

 

year: last year

אֶשְׁתַּקֵד [eshtakeyd];

בַּשָׁנָה שֶׁעָבֶרָה [bashóno sheóvro];

מִלִּפְנֵי שְׁנַתֿ יָמִים [milífney shnàs-yómim].

 

year: next year

בַּשָׁנָה הַבָּאָה [bashóno habóo].

 

year: for many years

בְּמֶשֶׁךְ שָׁנִים רַבּוֹתֿ [bəmèshekh shònim-ráboys].

 

(yearly (every year

מִיָּמִים יָמִימָה [miyòmim-yomímo];

מִדֵּי שָׁנָה בְּשָׁנָה [midèy-shóno b(ə)shóno];

בְּכָל שָׁנָה וְשָׁנָה [pkhòl-shóno fshóno] וגם: [bəkhòl-shóno vəshóno].

 

Yiddish

אִידִישׁ \ יִידישׁ \ יְהוּדִיתֿ;

:disrespectfully

 הַזשַרְגאָן [hazhargón];

:more disrespectfully 

הַזשַרְגאָן הַמְכוּעָר [hazhargón hamkhúor]. 

 

Yishuv (early Zionist settlement of the Land of Israel)

 הַיִּשׁוּב [hayishúv];

:if in reference to the Old Yishuv

 הַיִּשׁוּב הַיָשָׁן [hayyíshuv hayóshon]; יִשׁוּב יָשָׁן [yìshuv-yóshon].

 

(Yom Haatazmaut (Israeli Independence Day

יוֹם הָעַצְמָאוּתֿ [yoym-hoatsmóus], וגם: [yom-haatsmaút];

:among anti-Zionist Haredim

ה′ אִיָּר [héy íyor], ולבני הדרום: [(háy íyo(r].

 

(Yom Kippur (/Yom Hakippurim

יוֹם כִּיפּוּר [yom-kípur]; וגם: [yòym-kípur], ולבני הצפון: [yèym-kípur].

 

Yoma (talmudic tractate)

יוּמָא [yúmo].

 

you (formal)

כְּבוֹדוֹ, כְּבוֹדָהּ, כְּבוֹדָם.

 

you (strictly personal/intimate)

אַתְּ, אַתָּה, אַתֶּם.

 

You too! (/Same to you!) 

גַּם⸗אַתֶּם! [gamátem]. 

 

youth (one’s youth, younger yours)

יַנְקוּתָֿא [yankúso];

יָמִים רִאשׁוֹנִים [yómim rishóynim];

יְמֵי הַנַּעֲרוּתֿ [yəmèy-hanáyrus];

יְמֵי נְעוּרים [yəmèy-n(ə)úrim];

עֲלוּמִים [alúmim].

 

youth (the ways/lessons/habits of one’s youth)

גִּירְסָא דְיַנְקוּתָֿא [gìrso-d(ə)yankúso], וגם: גִּירְסָא דְיַנְקְתָֿא [gìrso-d(ə)yánkəso]

 

youth (the young generation)

הַנַעֲרוּתֿ [hanáyrus];

דוֹר הֶחָדָשׁ [dòyr-hekhódosh];

דוֹר הַצָּעִיר [dòyr-hatsóir];

מְעוּטֵי הַשָּׁנִים [m(ə)ùtey-hashónim].

 

Zion

 צִיּוֹן [tsíyoyn].

 

Zion: love of Zion

אַהֲבַתֿ צִיּוֹן [ahávas tsíyoyn], וגם: [áyvas tsíyoyn].

 

Zionistic

צִיֹּונִיסטִי(תֿ) [(tsiyo(y)nísti(s];

בְּרוֹחַ הַצִּיּוֹנוֹּתֿ [b(ə)rùakh-hatsiyóynus];

:disrespectful, in some Haredi parlance

צִיּוֹנִי(תֿ) [(tsiyóyni(s].

 

Zionists

צִיִוֹנִיסְטִים [tsiyóynístim]; 

:disrespectful, in some Haredi parlance

 צִיּוֹנִים [tsiyóynim].

 


 

לא תם ולא נשלם

בדפוס ר′ אליה⸗לייזער מדפיס

בווילנא 

Comments are closed.